Victoria
2025/05/13 22:01
請告訴我 「不要太壯」 的英語!
在健身房,我想對教練說:「我希望鍛鍊一下,但不要變得太壯。」
回答
・Buffed up
・Ripped
・Hench
I want to get buffed up, but not too much.
「我想變得壯一點,但不需要到那麼誇張的程度。」
Buffed up 主要有兩種語感。第一種是指增強肌肉、鍛鍊身體,形容經過訓練後變得肌肉發達的人。例如,在健身房努力訓練後,可以說身體變得「buffed up」。第二種是指改良某事物或提升能力。例如,在遊戲中強化角色的技能或能力時,也可以用「buffed up」來形容。在這種情況下,為了提升自己的技能而努力學習或習得新技能,也可以說是「buffed up」。
I want to get fit, but not ripped.
「我想讓身體變得結實一點,但不想變得太壯。」
I want to get fit with your help, but I don't want to get too hench.
「我想在你的幫助下鍛鍊身體,但不想變得太壯碩。」
Ripped 和 Hench 這兩個詞都是指體格好、肌肉發達的人,但語感上有些不同。Ripped 指的是肌肉線條明顯、體脂肪很低,通常用來形容健美選手或健身愛好者。另一方面,Hench 是英式英語的俚語,指的是非常壯碩且肌肉發達的人。也就是說,Hench 不僅僅是有肌肉,還包含體格很大的意思。這兩個詞在日常生活中不太常用,但在健身房或健身社群中很常見。
回答
・muscular
我想鍛鍊身體,但不要變得太壯。
I want to train my body to the extent that I don't get so muscular.
「muscular」是形容詞,意思是「肌肉發達的」、「肌肉的」、「強壯的」。
extent that SV~= 表示「到……的程度」。
另外,【macho】有「很有男子氣概、陽剛」的意思,但並不代表有肌肉的體型,請記住這一點!
例句
我的新男朋友肌肉很發達,而且非常有男子氣概。
My new boyfriend is very muscular and manly.
Taiwan