Queenie
2025/05/13 22:01
請告訴我 「堂表兄弟姐妹的孩子」 的英語!
在英文裡,要怎麼表達堂表兄弟姐妹的孩子呢?
回答
・Second cousin
・First cousin once removed
・First cousin one generation removed
In English, the children of cousins are called second cousins.
在英語中,堂表兄弟姊妹的孩子被稱為「Second cousin」。
「Second cousin」是用來更詳細描述「堂表兄弟姊妹」關係的英文表達,直譯就是「第二層的堂表兄弟姊妹」。這是指自己父母的堂表兄弟姊妹,也就是自己祖父母和他們的兄弟姊妹(自己的叔公、姑婆)之間所生的孩子。這個詞彙可以用在需要詳細說明家族關係的場合,特別是在國外,由於有區分親戚關係的文化,因此會在這種情境下使用。
In English, we call 堂表兄弟姐妹的孩子 as first cousin once removed.
在英語中,「堂表兄弟姐妹的孩子」稱為 first cousin once removed。
My daughter and your son are first cousins once removed.
「我的女兒和你的兒子是遠房堂表兄妹。」
First cousin once removed和First cousin one generation removed,這兩個表達都指的是相同的家族關係,主要是根據地區或個人偏好來選擇使用。First cousin once removed較為常見,指的是你的堂表兄弟姊妹的孩子,或是你父母的堂表兄弟姊妹。另一方面,First cousin one generation removed則是為了更明確強調世代差異而使用,但一般來說並不常見。這兩種表達並不是只在特定文化或地區使用,因此語意上的差異幾乎沒有。
回答
・Cousin
・Aunt's child
・First cousin once removed
My cousin's children are my second cousins.
「我堂(表)兄弟姊妹的孩子們是我的 second cousins(堂(表)兄弟姐妹的子女)。」
「Cousin」是指在血緣關係中擁有共同祖先的兄弟姊妹的孩子。
就像兄弟姊妹的孩子彼此稱為「堂(表)兄弟姊妹」一樣,英文的「cousin」也是這樣使用。這個詞在表達親屬關係時會用到,特別是在家庭或親戚的對話中很常見。兄弟姊妹的孩子彼此是堂(表)兄弟姊妹,英文的「cousin」也是指兄弟姊妹的孩子。
My aunt's child is my cousin.
我的阿姨的孩子是我的堂(表)兄弟姊妹。
My cousin's child is my first cousin once removed.
我的堂(表)兄弟姊妹的孩子是我的「first cousin once removed(隔一代的堂表親)」。
「Aunt's child」是指自己的阿姨或伯母的孩子的通用說法。就像兄弟姊妹的孩子彼此稱為「堂(表)兄弟姊妹」一樣,阿姨或伯母的孩子也被當作「堂(表)兄弟姊妹」。
另一方面,「First cousin once removed」是指和自己有親屬關係但世代相差一代的情況。具體來說,就是自己的堂(表)兄弟姊妹的孩子,或是自己父母的堂(表)兄弟姊妹等。這個表達方式用來更具體且精確地說明親屬關係。
「Cousin」一般是指親屬關係的詞語,但實際上根據地區或文化會有不同的定義。例如,在某些文化中,「cousin」不僅限於血緣關係,有時也會用來指朋友或親近的人。
Taiwan