Ya

Ya

2025/05/13 22:01

請告訴我 「盛飯」 的英語!

晚餐準備好了,我想對孩子們說:「可以幫我把飯盛出來嗎?」

0 431
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/11 16:54

回答

・Serve the rice.
・Dish out the rice.
・Scoop the rice.

Can you help me serve the rice for dinner?
你可以幫我把晚餐的飯盛起來嗎?

「Serve the rice.」的意思是「把飯端出來」或「把飯盛起來」。這個用法可以在指示某人準備餐點時使用,也可以用來指示餐廳的服務生。此外,當你和別人一起用餐時,也可以用來請對方幫忙再添一些飯到自己的餐盤裡。

Can you help me dish out the rice for dinner?
你可以幫我把晚餐的飯分裝出來嗎?

Can you help me scoop the rice for dinner?
你可以幫我把晚餐的飯盛起來嗎?

"Dish out the rice" 一般來說,是指在準備餐點或分配食物時,將飯從大鍋或大碗裡盛到盤子上的動作。另一方面,"Scoop the rice" 則是指用特定的工具(例如飯杓)把飯舀起來的動作。「Scoop」強調的是舀取的動作,而「dish out」則更強調分配食物的意義。兩者雖然常在類似的情境下使用,但根據動作和目的的細微差異,可以根據情況選擇使用哪一個。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・serve rice

Can you help me serve rice for dinner, kids?
孩子們,你們可以幫我把飯盛出來嗎?

如果想用英文說「盛飯」,可以使用「serve rice」這個表達方式。
以下附上範例,請務必參考看看!


My mother asked me to serve rice while she prepared the main dish for dinner.
我媽媽在準備晚餐主菜的時候,請我幫忙把飯盛出來。

有幫助
瀏覽次數431
分享
分享