Maggie
2025/05/13 22:01
請告訴我 「把咖啡打翻了!」 的英語!
在公司,我想跟同事說:「把咖啡打翻了!」
回答
・I spilled the coffee!
・I've knocked over the coffee!
・I've made a mess with the coffee!
Oh no, I spilled the coffee!
噢不,我把咖啡打翻了!
「I spilled the coffee!」的意思是「我把咖啡灑出來了!」。當自己不小心把咖啡灑出來,或是不小心打翻飲料時,想要告訴別人發生了這樣的意外時可以使用這個表達方式。此外,這句話也帶有反省或承認自己不小心或失誤的語氣。這是在家裡、辦公室、咖啡廳等地方都可以使用的表達方式。
Oh no, I've knocked over the coffee!
噢不,我把咖啡打翻了!
Oh no, I've made a mess with the coffee!
噢不,我咖啡灑得到處都是!
"I've knocked over the coffee!" 是在表達把咖啡打翻了這個事實。另一方面,"I've made a mess with the coffee!" 則是強調咖啡灑出來造成了混亂,表示引起了更大的麻煩或問題。第一個片語強調單純的意外,第二個片語則強調因此造成的混亂。
回答
・I spilled my coffee!
I'm sorry, I spilled my coffee all over your desk. Let me clean it up right away.
對不起,我把咖啡打翻在你的桌上了。我馬上來清理。
如果想用英文表達「把咖啡打翻了」,可以使用「I spilled my coffee!」。
以下附上例句,請參考看看!
例
Be careful not to spill your coffee on your new shirt.
小心別把咖啡灑到你的新襯衫上。
Taiwan