Judy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「請把費用記在房間的帳上」 的英語!
在飯店,我想告訴餐廳的服務員:「請把這裡的費用記在房間的帳上。」
回答
・Please charge it to my room.
・Please put it on my room tab.
・Please bill it to my room.
Could you please charge this meal to my room?
「可以請您把這餐的費用記到我的房間嗎?」
這句話的意思是「請把費用記到我的房間的帳上」,主要用於飯店等住宿設施。例如在飯店餐廳用餐後,想要將餐費與房費一起在退房時結帳,而不是當場付款,或是在使用飯店內的服務(如SPA、客房服務等)時,希望將費用一併記到房費時,都可以使用這個句子。使用這個句子後,就不需要立即付款,可以在退房時一次結清所有費用。
I'll have the steak and a glass of wine, please. Could you please put it on my room tab?
「我要一份牛排和一杯紅酒,請把費用記到我的房間。」
I've just finished my meal. Could you please bill it to my room?
「我已經用完餐了,可以請您把費用記到我的房間嗎?」
"Please put it on my room tab"和"Please bill it to my room"基本上意思相同,但有細微的語感差異。
"Please put it on my room tab"是在飯店的酒吧或餐廳點餐時,請求將費用加到房間帳單上的表達方式。另一方面,"Please bill it to my room"則是更一般性的說法,用來請求將特定服務或商品的費用加到房間帳單上。
這兩種表達在飯店或度假村都很常用,不過"tab"較常用於較輕鬆的場合,而"bill"則較常用於正式場合。
回答
・Please charge my room.
參考了各種辭典後,上面有「Please charge my room」、「Please bill my room」這樣的表達方式,所以在這邊介紹給你。
將你的問題稍作調整,翻譯成「請將這家餐廳的餐費記在我的房間帳上」,以下是較合適的說法:
(譯例)
Please charge my room for the meal at this restaurant.
(請將這家餐廳的餐費記在我的房間帳上。)
當然,使用「please charge to my room」也完全沒問題。
希望對你有所幫助。
Taiwan