Holly

Holly

2025/05/13 22:01

請告訴我 「真想找個地洞鑽進去」 的英語!

因為犯了極大的錯誤,所以我想說:「真想找個地洞鑽進去。」

0 20
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/27 19:00

回答

・the ground swallow me up

・the ground swallow me up=直譯:希望地面把我吞噬。

例句:I was so ashamed that the ground swallow me up.
   =我丟臉到想找個地洞鑽進去。

『補充說明』
在台灣,會說「恨不得有個洞可以鑽=感到非常丟臉」。
在英語圈,則是用「想被地面吞噬=感到非常丟臉」這樣的表達方式。

所以,上述的表達方式可能是最貼切的。

另外……

the earth would swallow me up.=如果地球能把我吞噬就好了……

好像也有這樣的說法。

有幫助
瀏覽次數20
分享
分享