
Holly
2025/05/13 22:01
請告訴我 「真想找個地洞鑽進去」 的英語!
因為犯了極大的錯誤,所以我想說:「真想找個地洞鑽進去。」
回答
・the ground swallow me up
・the ground swallow me up=直譯:希望地面把我吞噬。
例句:I was so ashamed that the ground swallow me up.
=我丟臉到想找個地洞鑽進去。
『補充說明』
在台灣,會說「恨不得有個洞可以鑽=感到非常丟臉」。
在英語圈,則是用「想被地面吞噬=感到非常丟臉」這樣的表達方式。
所以,上述的表達方式可能是最貼切的。
另外……
the earth would swallow me up.=如果地球能把我吞噬就好了……
好像也有這樣的說法。