Chin

Chin

2025/05/13 22:01

請告訴我 「易碎品注意」 的英語!

我想帶陶瓷當伴手禮給海外的朋友,所以我想說:「寫上易碎品注意吧!」

0 279
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/10 13:18

回答

・Handle with care
・Fragile, handle with caution.
・Breakables, handle with care.

Let's write 'Handle with care' on the package as it contains pottery.
因為裡面有陶瓷,我們在包裹上寫上「易碎品注意」吧!

「Handle with care」的意思是「小心處理」,不僅限於處理物品,也可以用於情感上需要關懷的場合。主要用於易碎物品、敏感問題,或是情緒不穩定的人需要被照顧時。例如,請搬家公司搬運玻璃製品時,或是在需要大家關心他人情緒的情境下都可以使用。

Let's mark it as Fragile, handle with caution so they know it's breakable.
我們標註「易碎物品,請小心處理」,讓對方知道這是容易破損的東西。

I should write Breakables, handle with care on the package since I am bringing pottery as a souvenir for my foreign friend.
因為我要帶陶瓷當作伴手禮送給外國朋友,所以應該在包裝上寫上「易碎物品,請小心處理」。

Fragile, handle with caution表示物品非常脆弱,即使一點點的力量或衝擊也可能會損壞。這通常用於玻璃或陶瓷等物品。另一方面,"Breakables, handle with care"則是指出物品本身具有易碎的特性,特別強調需要格外小心、細心地處理。兩者雖然意思相近,但"Fragile"是指物品的狀態,"Breakables"則是指物品的性質。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・Handle With Care
・Be careful of cracks

「易碎品注意」可以用Handle With Care/Be careful of cracks來表達。

cracks有「裂縫、陶器、玻璃器皿等的裂痕、刮痕、細微的缺陷」這些意思。

I want to bring pottery as a souvenir to my overseas friends, so I'll write a note saying to be careful of cracks.
我想帶陶瓷當伴手禮送給海外的朋友,所以我會寫上「易碎品注意」。

有幫助
瀏覽次數279
分享
分享