Philip

Philip

2025/05/13 22:01

請告訴我 「難怪~」 的英語!

因為他為了加零用錢而拼命準備考試,所以我想說:「難怪考試成績這麼好。」

0 97
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/10 13:18

回答

・No wonder...
・That explains it...
・So that's why...

No wonder your test results were so good, you were studying so hard for your allowance increase.
你是為了加零用錢才拼命讀書的,難怪考試成績那麼好。

「No wonder...」有「那就說得通了」的語感,當你得知某個事實後,這個事實成為先前疑問或不解的解釋時會用到這個表達。例如:「他說他頭痛。聽到這個後,你會想:『他昨晚工作到很晚,No wonder he had a headache.(他會頭痛就說得通了)』」這樣來使用。

That explains why you did so well on your test...
這就解釋了為什麼你的考試成績那麼好...

So that's why you've been studying so hard for the test. No wonder your results are so good.
原來是這樣你才這麼拼命讀書準備考試啊!難怪成績這麼好。

「That explains it...」主要用在獲得新資訊時,這個資訊解開了之前的疑問或困惑。例如:「啊,原來他遲到是因為路上塞車。」

另一方面,「So that's why...」主要用在對過去的事件或情況有了新的理解時。例如:「原來他那天那麼生氣,是因為專案沒過。」

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・No wonder

英語で「難怪~原來如此」想要表達時,
可以用「No wonder」這個說法。

No wonder 是「所以才會~,難怪~原來如此」的意思。

舉例來說:
「No wonder his test results are good; he's been studying hard for the sake of getting a raise in his allowance.」
(意思:因為他為了要加零用錢而拼命讀書,難怪考試成績那麼好。)

有幫助
瀏覽次數97
分享
分享