
Ken
2025/05/13 22:01
請告訴我 「要打起精神來」 的英語!
因為有點飄飄然,所以我想說:「要打起精神來。」
回答
・I need to brace myself.
・I've gotta get ready.
- The big event is coming up. I need to brace myself.
一場大活動即將到來,我得打起精神。
"brace myself" 這個片語,原本有自我擁抱、雙臂交叉保護自己的意思,延伸為面對危險或未知的事情時,要打起精神、振作起來保護自己,有這樣的語感。
- I've gotta get ready / I've gotta be ready.
"gotta"是 "got to" 的口語用法,"'ve gotta~ / have got to" 常用來表示「必須~」的意思。
包含打起精神的意思在內,有「我得好好準備」的語感。
"I'm ready." 有「我已經準備好了,隨時可以來!」的感覺,而 "I've gotta get ready." 則是還沒達到那個狀態,表示「我得準備好才行」。
另外,也有相似語感的說法:
"I need to focus." 這句話常用來表示「我得專心」。
不想分心、需要專注於某件事時也可以用。
*** Happy learning! ***