Viola

Viola

2025/05/13 22:01

請告訴我 「三分開、五分開」 的英語!

我想用英語說:「櫻花還是五分開」或「三分開」。

0 70
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/10 13:18

回答

・In full bloom
・Half bloom
・Partially bloomed

The cherry blossoms are not yet in full bloom.
「櫻花還沒有盛開。」

「In full bloom」直譯的話是「盛開的」,指的是花朵最美麗、最茂盛的狀態。不過,比喻上也可以表示某事物達到最高潮或最佳狀態。例如,可以用在「她的才能現在正全力展現」或「他的事業正處於巔峰時期」這類描述人的能力或狀況的情境。此外,也包含自然、春天、生命力等意象。

The cherry blossoms are only at half bloom.
「櫻花現在只開了一半。」

The cherry blossoms are only partially bloomed.
「櫻花現在只開了一部分。」

"Half bloom"和"Partially bloomed"意思相近,但有細微差異。"Half bloom"指的是花還沒完全盛開,正處於開花過程中的某個階段。例如,描述櫻花只開了一半的情況時會用到。相對地,"Partially bloomed"通常指整體花朵或植物還沒完全盛開。例如,描述整個花園還沒全部盛開的情況時會用到。此外,"Partially bloomed"比"Half bloom"聽起來更正式。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・half in bloom
・one-third in bloom

①half in bloom
 例文:Cherry blossom in this season is still half in bloom.
   =今年的櫻花看起來還只有五分開。

②one-third in bloom
 例文:Do you wanna go and see cherry blossom even though it might be one-third in bloom.
    =雖然現在可能只有三分開,你還想去賞櫻嗎?

*順帶一提,「滿開」可以用「full blossom」來表達。

有幫助
瀏覽次數70
分享
分享