Jacky
2025/05/13 22:01
請告訴我 「來乾杯吧!」 的英語!
在居酒屋,我想對同事說:「今年也快結束了,來乾杯吧!」
回答
・Let's toast!
・Cheers!
・Here's to us!
Let's toast! Another year has come to an end.
「乾杯吧!一年又要結束了呢。」
「Let's toast!」是英文中表示「乾杯吧!」的用法。這個表達常用於慶祝特定的人或事情,或是大家一起為新的目標和決心加油打氣時使用。像是在生日派對、婚禮、尾牙、新年聚會、慶功宴等有慶祝活動的場合,或是聚會開始時,大家會舉起杯子一起乾杯。此外,也可以在演講結尾時使用。
Another year is almost over, huh? Cheers, mate!
「今年也快結束了呢。乾杯吧,朋友!」
It's the end of another year. Here's to us! Cheers!
「又到年底了。為我們乾杯!乾杯!」
"Cheers!" 是一般常用的乾杯用語,沒有特定的對象,普遍都可以使用。相對地,"Here's to us!" 則是在祝福特定團體或個人(這裡包含說話者自己)時使用。例如,成功的團隊或情侶一起喝飲料時會用這個表達。
回答
・Let's make a toast.
今年也要結束了呢。來乾杯吧!
This year will be over. Let's make a toast.
用英文說「來乾杯吧」可以用【 Let's make a toast. 】來表達。
把 make 換成 have 或 drink 也有相同的意思。
ex. 要不要乾杯呢?
Shall we make a toast?
Let's have / drink a toast.
※【make toast】 是「烤麵包」的意思,要注意喔!
ex.我會避免乾杯。
I'll refrain from toasting.
toast(V)= 乾杯
Taiwan