Hsuan

Hsuan

2025/05/13 22:01

請告訴我 「怕冷」 的英語!

因為我是怕冷的體質,所以總是手腳冰冷,用英語怎麼說?

0 93
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/09 11:59

回答

・Poor circulation
・Cold intolerance
・Chilblains

I always have cold hands and feet due to poor circulation.
由於血液循環不良,我的手腳總是很冷。

「Poor circulation」是指血液循環不佳的狀態。主要用於醫療或健康相關的情境。當血液循環不良時,氧氣和營養素無法順利送達全身,可能會引發各種健康問題。例如,腳部冰冷、手腳麻木、容易疲勞、注意力不集中、膚色不佳等症狀都可能出現。此外,長期下來也會增加心臟病或中風的風險。

I have cold intolerance, so my hands and feet are always cold.
因為我怕冷,所以手腳總是很冷。

I always have cold hands and feet because I suffer from chilblains.
我的手腳總是很冷,因為我有凍瘡。

"Cold intolerance"是指身體無法適應寒冷的狀態,是一個常見的用語,特別怕冷的人會使用。這和體感溫度或對寒冷的不適感有關。另一方面,"Chilblains"則是指因為寒冷而引起的特定醫療狀況,會造成皮膚疼痛、腫脹,有時還會出現紅疹。這個用語多由醫生或病患使用。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/22 18:35

回答

・sensitive to the cold

sensitive to the cold
「怕冷」可以用英文「sensitive to the cold」來表達。
「sensitive」解釋作「敏感的」,在此用來表達「對寒冷很敏感」。

「sensitive to」可以用在很多不同場合,例如「sensitive to smell(對氣味敏感)」、「sensitive to noise(對噪音敏感)」等等。

例句
I’m sensitive to the cold and my hands and feet are always cold.
(因為我是怕冷的體質,所以總是手腳冰冷。)

以上說明希望對您有所幫助。

有幫助
瀏覽次數93
分享
分享