Olivia
2025/05/13 22:01
請告訴我 「烤雞肉串」 的英語!
因為我很想吃烤雞肉串,所以我想說:「要不要去吃烤雞肉串?」
回答
・Grilled chicken skewers
・Yakitori
・Japanese BBQ Chicken Skewers
Do you want to go get some grilled chicken skewers? I'm really craving them.
「要不要一起去吃烤雞肉串?我突然很想吃。」
"Grilled chicken skewers"直譯是「烤雞肉串」。這是指將雞肉串在竹籤上,然後用烤網或烤架烤熟的料理。這道菜常在BBQ派對、戶外活動、戶外音樂節等場合供應。此外,因為在家也很容易製作,所以也常作為日常餐點或派對菜單出現。你也可以在居酒屋或烤雞肉串專賣店等餐廳常常看到這道料理。調味方式多樣,常見的有鹽味、醬汁味、或是烤肉醬等。
Do you want to go grab some yakitori?
「要不要一起去吃烤雞肉串?」
Do you want to go out for some Japanese BBQ Chicken Skewers?
「要不要一起去吃日式BBQ雞肉串?」
母語人士會在日本的餐廳或對日本文化很熟悉時使用「Yakitori」這個詞。這是指一種特定的日式料理風格,通常是將雞肉串在竹籤上,並用特製醬汁烤製而成。另一方面,「Japanese BBQ Chicken Skewers」則是比較通用的說法,指的是日式BBQ風格的雞肉串。這個表達方式多用於對日本料理不熟悉的人,或是第一次嘗試日式BBQ料理的人。
回答
・Yakitori
・Japanese chicken skewers
英語中「烤雞肉串」可以直接說「Yaokitori」或「Japanese chicken skewers」。
chicken 是「雞肉」的意思,skewers 是「串」的意思。
舉例:
「Why don't we go to eat Japanese chicken skewers today?」
(意思:我們今天要不要一起去吃烤雞肉串?)
順帶一提,「要不要」可以用「why don't we?」來表達,類似於中文的「要不~」。
Taiwan