Tiffany

Tiffany

2025/05/13 22:01

請告訴我 「請告訴我事情的來龍去脈」 的英語!

我想向對方確認情況,所以我想說:「請告訴我事情的來龍去脈。」

0 77
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/09 11:59

回答

・Please tell me how things came about.
・Can you explain how things unfolded?
・Can you fill me in on the sequence of events?

Can you please tell me how things came about?
「可以告訴我事情的經過嗎?」

「Please tell me how things came about.」是「請告訴我這件事情是怎麼發生的」的意思。這句話用於詢問某個事件、狀況或事態的起源或背景的詳細情況。例如,在面試時詢問企業的歷史,或是向朋友詢問某個事故發生的詳細經過等,各種情境下都可以使用。

Can you explain how things unfolded?
「可以告訴我事情的經過嗎?」

Can you fill me in on the sequence of events?
「可以告訴我事情的經過嗎?」

"Can you explain how things unfolded?" 通常用於要求對特定情況或事件做詳細說明。另一方面,"Can you fill me in on the sequence of events?" 則是在想要了解更具體的時間線或事件順序時使用。前者是要求對整體有一個理解,後者則是想知道特定事件的連續性。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/28 18:55

回答

・please tell me the details of the matter

我將以例句說明你所提到的內容。

"Could you please tell me the background/details of the matter?"
(可以請您告訴我這件事的來龍去脈/背景/詳細情況嗎?)

"Could you please...?" 是一種非常禮貌的請求語氣,意思是「可以請您~嗎?」。

"background" 指的是「背景」,"details" 指的是「詳細」。

另外,補充一個參考例句:

She explained the details of the incident to the police.
(她向警方說明了事件的來龍去脈。)

希望這個回答對你有所幫助!

有幫助
瀏覽次數77
分享
分享