Hsuan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「經歷造假」 的英語!
最近有一位藝人的話題引起關注,所以我想說:「他好像經歷造假了。」
回答
・Falsify one's credentials
・Lie about one's background
・Misrepresent one's track record
He apparently falsified his credentials.
「他好像偽造了自己的經歷。」
「Falsify one's credentials」是指「偽造自己的資格或經歷」。這是指在履歷表或申請文件等上面,謊稱自己擁有其實沒有的學位或經驗,或是謊稱參加過實際上沒有參加的培訓或研討會。例如,在求職時或為了升遷而提交職務經歷表時,可能會有這種行為。然而,這屬於詐欺行為,一旦被發現,可能會受到嚴重的處罰。
It seems like he's been lying about his background.
「他好像經歷造假了。」
He seems to have misrepresented his track record.
「他好像偽造了自己的經歷。」
"Lie about one's background"一般是指對自己的經歷、出身地、教育、家庭背景等個人背景提供不正確的資訊。例如,常用於面試或約會等場合。
另一方面,"Misrepresent one's track record"特別是指對自己的業績、成就或經驗提供不正確或容易引起誤解的資訊。主要用於商業或專業場合,當誇大或低估自己的表現時會使用這個說法。
回答
・misrepresent the career
・lie about the career
・a false statement about the career.
他好像偽造了自己的經歷。
He seemed to be misrepresenting his career.
☆misrepresent = 歪曲傳達、做出錯誤的說明
☆misrepresent the career = 偽造經歷
He was lying about his career.
lay = 說謊
He gave us a false statement about his career.
a false statement = 虛假陳述
經歷在英文中可以用【one's background】【one's career】來表達。
Taiwan