Max
2025/05/13 22:01
請告訴我 「亂丟垃圾」 的英語!
不在指定地點隨意丟垃圾,這種「亂丟垃圾」的行為,用英語怎麼說?
回答
・Littering
・Dumping trash
・Illegal dumping
當有人在指定地點以外丟垃圾時,這被稱為「littering」。
littering是指沒有將垃圾丟在適當地點的行為。這包括在公共場所或他人私人場所亂丟垃圾。此外,也與非法棄置有關。這種行為會造成環境污染,也被視為違反社會禮儀。例如,在公園野餐後將垃圾留在原地,或從車內丟垃圾,都是亂丟垃圾的典型情境。
在英文中,亂丟垃圾稱為「Dumping trash」。
I saw someone illegally dumping their trash in the park yesterday.
昨天,我看到有人在公園非法棄置垃圾。
"Dumping trash"一般是指以正當方式丟棄垃圾。例如,將家中或商業產生的垃圾帶到指定的垃圾場或回收設施。而"Illegal dumping"則是指非法棄置,意指在未經許可的地點丟棄垃圾。這是違法行為,可能會被處以罰款或追究刑事責任。
回答
・littering
littering
在英文中,『littering』是指亂丟垃圾。這是指在不該丟垃圾的地方亂丟垃圾的行為。
「litter」有「垃圾(小型或散落的東西)」、「弄亂」的意思。
例句
Littering is not allowed.
(禁止亂丟垃圾。)
另外,對於大型垃圾的非法棄置,英文中則使用「fly tipping」這個詞彙。如果有興趣的話也可以一起記起來喔。
Taiwan