Ling
2025/05/13 22:01
請告訴我 「走散了」 的英語!
從廁所出來後,發現朋友不見了,所以我想說:「走散了嗎?」
回答
・Stray off
・Wander off
・Go astray
I guess my friend strayed off when I was in the bathroom.
我猜我在上廁所的時候,和朋友走散了。
「Stray off」是帶有「偏離路線」或「偏離主題」這種語感的英文片語。例如,在健行時偏離路線導致迷路,或是在談話或討論中偏離主題時都可以使用。此外,也有「偏離正確方向」或「脫離計畫」的意思。動詞「stray」有「迷路」、「徘徊」等意思,主要用來表示從某個東西偏離、脫離主題的情況。
I guess my friend must have wandered off when I was in the bathroom.
我猜朋友應該是在我上廁所的時候走開了。
I guess my friend must have gone astray when I was in the bathroom.
我猜我在廁所的時候,朋友一定是迷路了。
"Wander off"是指從某個實際的地方離開,特別是在沒有明確目的地的時候使用。例如,小孩在公園玩耍時離開父母身邊等情況。而"Go astray"不僅可以指實際上的迷路,也可以用在道德、精神或抽象的方向偏離。例如,偏離計畫或偏離道德正道等情況。
回答
・get separated from
英語中表示「走散了」可以說「get separated from」。
「get separated」的意思是「走散」;
「from」的意思是「從~」。
使用範例
「I think I got separated from friends」
(意思:我是不是和朋友走散了?)
順帶一提,「廁所」的英文是「rest room」,
建議一起記起來喔。
Taiwan