Karen
2025/05/13 22:01
請告訴我 「小不點」 的英語!
在形容個子矮小或年幼時,我們會用「小不點」這個詞,那用英文可以怎麼說呢?
回答
・Shorty
・Little one
・Runt
In English, we often call someone short or young as shorty.
在英語中,身高較矮或年紀較小的人常被稱為「Shorty」。
「Shorty」是美國俚語,通常用來指年輕女性,或是情人、親密朋友間的稱呼方式。這個詞在饒舌和嘻哈音樂中很常見,偶爾則會用來指身高較矮的人。有時候它帶有親暱的語氣。不過,如果用錯對象或場合,可能會被認為是不禮貌的說法,因此使用時要特別注意。
You're such a little one, aren't you?
你真是個小不點呢!
He is the runt of the class.
他是班上最小隻的那個。
"Little one"作為親暱的表達,特別常用來指小孩或嬰兒。另一方面,"Runt"通常用來指一群人或一個家庭中體型最小或最弱的成員。這個詞經常用來形容動物的幼崽(特別是小狗或小豬)中最小的那一隻。"Runt"有時帶有輕蔑的意味,不一定是親暱的稱呼。
回答
・shrimp
・bitsy
「小不點」在英文中可以用 shrimp 或 bitsy 來形容。
I was a shrimp when I was in elementary school, but I grew taller rapidly when I was in middle school.
(我小學的時候個子很矮,但到了國中時身高迅速成長。)
※rapidly(急劇地、很快地)
I'm bitsy, so I'm basically at a disadvantage in this sport, but I can make up for it with my speed and technique.
(我個子很小,所以在這項運動基本上處於劣勢,但我可以用速度和技巧來彌補。)
Taiwan