Gina

Gina

2025/05/13 22:01

請告訴我 「別抱太大的期望」 的英語!

被拜託做一件事,但我不敢保證一定能做到,所以我想說:「別抱太大的期望。」

0 368
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/08 11:41

回答

・Don't get your hopes up.
・Don't count your chickens before they're hatched.
・Don't hold your breath.

I'll try my best, but don't get your hopes up.
我會盡力而為,但別抱太大的期望。

Don't get your hopes up.是帶有「不要期待」、「最好不要太期待」的英文表達。這個表達用來抑制他人對於具體結果或事件過度期待或過於樂觀的情緒。當預期的結果可能沒有那麼好,或者有可能出現意料之外的結果時,會用這句話來保護對方,或讓對方正視現實。

Sure, I'll do my best but don't count your chickens before they're hatched.
當然,我會盡力而為,但不要在蛋孵出之前就開始數小雞(請不要太早期待)。

Sure, I'll try, but don't hold your breath.
當然,我會試試看,但別抱太大期待。

"Don't count your chickens before they're hatched"這句話,是用來提醒別人在結果確定之前不要過早下定論。例如,當別人對某個承諾深信不疑,或對自己的計畫必定成功充滿信心時,可以對他說這句話。

另一方面,"Don't hold your breath"則是指不值得期待等待,或是那件事發生的機率很低。例如,當有人對你做出不切實際的承諾,或是在談論遙不可及的未來事件時,可以說這句話。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/21 18:56

回答

・Don' expect too much.

我沒有辦法保證一定能做到,所以別抱太大的期望。

confidence = 自信、信心、把握
expect = 期待、期望

ex. 我會遵守約定,所以請期待喔。
I'll keep my promise, so look forward to it.

keep promise = 遵守約定
look forward to~ = 期待~、期望~

【參考】
Don't expect anything. =(什麼都)不要期待 ≒ Don't hold your breath.

有幫助
瀏覽次數368
分享
分享