Vanessa
2025/05/13 22:01
請告訴我 「切成圓片」 的英語!
我想用英語說:「請把番茄切成圓片。」
回答
・Sliced into rounds
・Cut into rounds
・Cut into circles
Please slice the tomato into rounds.
請將番茄切成圓片。
「Sliced into rounds」主要用於料理領域,指的是將食材切成圓形或圓盤狀的薄片。例如,像是小黃瓜、紅蘿蔔、馬鈴薯等蔬菜,或是香腸等食材,都可以用來表達切成圓形的意思。這個表達方式常見於食譜說明或料理教室等情境。這種切法不僅影響外觀,也會影響烹調時間和口感,因此在詳細說明料理步驟時非常重要。
Please cut the tomato into rounds.
「請將番茄切成圓片。」
Please cut the tomato into circles.
「請將番茄切成圓片。」
"Cut into rounds"和"Cut into circles"意思相同,都是指將物品切成圓形,不過使用場合略有不同。"Cut into rounds"較常用於特定料理或烹調方式,例如將蔬菜或水果切成薄圓片,像是切小黃瓜或檸檬時會用到。而"Cut into circles"則較為通用,可以指將任何物體切成圓形,例如剪紙或紙板時也可以使用。
回答
・cut something into round slices
・cut something into rings
「切成圓片」這個說法可以參考上面提到的兩個例子。「切」這個動詞在英文中用 cut 表示。
cut ~ into ・・・是「把~切成・・・的形狀」的說法,這個用法除了「切成圓片」之外,也可以用在其他切法上,建議記起來。
・a round slice 指的是「切成圓形的一片」的意思。因為通常會切很多片,所以一般用複數形。
・ring 意思是「圓環、圓形的東西」。這個也很容易想像。
*Cut a tomato into round slices.
*Cut a tomato into rings.
可以這樣說哦!
Taiwan