Judy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「長文讀解」 的英語!
我不擅長「長文讀解」,用英語怎麼說?
回答
・Long Passage Comprehension
・Extended Reading Comprehension
・Advanced Reading Comprehension
The thing I struggle with is long passage comprehension.
我不擅長「長文讀解」。
Long Passage Comprehension是指理解長篇文章或段落的能力,這是英語中用來描述這種能力的表達方式,通常用於教育或考試的情境。特別是在理解學術性文本、詳細報告、或複雜故事時會需要這種能力。這是評量閱讀理解能力的測驗之一,同時也是幫助學生學習新資訊、理解複雜概念並進行批判性思考的技能。
In English, what I'm bad at is called comprehending lengthy texts.
用英文來說,我不擅長的東西叫做「理解冗長的文本」。
The thing I struggle with is long reading comprehension.
我不擅長的是「長文讀解」。
這兩個片語通常用於教育或考試的情境。"Extended Reading Comprehension"用來評估對長篇文本深入理解的能力。它評量對文本主要觀點、細節、邏輯推理以及根據語境理解意義的能力。另一方面,"Advanced Reading Comprehension"則評估更高階的閱讀理解技巧。這包括理解抽象概念,以及詮釋複雜句子和詞彙的能力。在日常生活中,這些片語並不常用。它們主要用於閱讀理解技巧的學習或評量情境。
回答
・reading long English texts
・reading long English passages
「長文讀解」可以直接表達為 reading long English texts 或 Long English passages。
如果想表達不擅長這些,可以在前面加上 I'm not good at~~~=不太擅長,這樣就能表達自己不擅長長文讀解。
I'm not good at reading long English texts
I'm not good at reading long English passages
接下來,介紹更長一點的例句。
In school, I struggled with English class because I had trouble comprehending lengthy passages."
→「在學校時,因為理解長篇英文文章有困難,所以在英文課上很辛苦。」
I enjoy reading, but I tend to stick to shorter English texts because I have difficulty understanding longer ones."
→「我喜歡閱讀,但因為理解較長的英文文章有困難,所以我大多閱讀較短的英文文章。」
希望這對你有幫助。
Taiwan