An

An

2025/05/13 22:01

請告訴我 「愛看書的人」 的英語!

她總是熱衷於閱讀,所以我想說:「你真是個愛看書的人呢!」

0 317
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/07 12:20

回答

・Bookworm
・Bibliophile
・Book-lover

You're such a bookworm, aren't you?
你真的是個愛看書的人呢!

「Bookworm」是指喜歡書本、愛讀書的人,特別是經常或長時間閱讀書籍的人,也可以表示對書本很熟悉、知識豐富的人。一般來說並不帶有負面意思,但有時也會用來揶揄那些只顧著看書而忽略其他活動的人。例句:「他真的是個Bookworm,幾乎每天都在讀新出的書」。

You're such a bibliophile, always engrossed in a book.
你總是沉浸在書本裡,真是個愛書人。

She's such a book-lover, always reading with so much passion.
她真的是個愛書人,總是非常熱衷閱讀。

"Bibliophile"是一個正式用語,特別指對書籍有深厚知識或專業性,像是收藏或研究等。相對地,"Book-lover"則是較為輕鬆的表達,單純指喜歡閱讀的人,不需要特別的專業知識或收藏習慣。在日常對話中常用"Book-lover",而在學術場合或特定情境下則會選擇"Bibliophile"。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/19 18:56

回答

・bookworm
・great reader

用英文表達「愛看書的人」可以說:

I love reading books.
I like reading books.

這裡有兩種說法,藉這個機會介紹給大家:

My wife is a bookworm.
He is a great reader.

請記住其中一個說法,並試著用用看。
我覺得直接說 I like 會比較輕鬆。

有幫助
瀏覽次數317
分享
分享