Chung

Chung

2025/05/13 22:01

請告訴我 「全貌」 的英語!

我想用英語說:「開始可以看到全貌了。」

0 190
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/07 12:20

回答

・Big picture
・Overall view
・Complete Overview

I'm starting to see the big picture.
我開始看見全貌了。

「Big picture」是用來表示事件全貌、大局,或是對問題、狀況的整體理解。這表示不被具體細節或小部分所侷限,而是以寬廣的視野來看待整體。例如:在討論專案進度時,提醒大家「讓我們從大局來規劃」,就是希望不要拘泥在細節中,而是把握整體流程與目標。此外,在解決複雜問題時,也不僅要考量細節,還要理解「大局」。

I'm starting to see the overall view.
我開始看見全貌了。

I can see the complete overview now.
現在,我已經看見整個情境的全貌了。

「Overall view」和「Complete overview」意思類似,但有細微的語感差異。「Overall view」通常指對事物大部分或主要部分的概括性理解。而「Complete overview」則是從整體角度出發,包含更詳細、更全面的理解。例如,專案的「Overall view」可能指的是主要目標或步驟,但「Complete overview」則會包含時程、資源、責任範圍等更具體的細節。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/20 18:53

回答

・big picture
・whole aspect

「全貌」在英文中可以用 big picture 或 whole aspect 來表達。

Now that we've made it this far, we can see the big picture.
(因為我們已經把工作推進到這個階段,所以開始可以看到全貌了。)

To be honest, we still can't see the whole aspect, so I think each member's image is different.
(老實說,我們還看不到全貌,所以我認為每個成員的想法都不一樣。)

有幫助
瀏覽次數190
分享
分享