Harry
2025/05/13 22:01
請告訴我 「又來了!」 的英語!
總是發生令人驚訝的事情。「又來了!」這句話用英文要怎麼說?
回答
・Not again!
・Here we go again!
・Seriously, again?
Not again!
又來了啦!
Not again! 直譯就是「又來了!」,這個片語用於同樣的失敗或問題反覆發生時。這個表達通常用在對於意料之外的事情或狀況,表現出驚訝、困惑或惱怒。例如,在工作上重複犯同樣的錯誤、遇到同樣的問題好幾次,或是預期之外的問題頻繁發生時,都可以使用這個片語。
Here we go again!
「又開始了啦!」
Seriously, again?
「認真嗎,又來一次?」
「Here we go again!」用於同樣的狀況或問題再次發生時。不過,這個表達語氣比較輕鬆,帶有半開玩笑的感覺,表示雖然有點無奈但又再度面對同樣的情況。相對地,「Seriously, again?」則更強烈地表達出挫折感或煩躁,表示對於同樣的問題一再發生感到非常遺憾或不滿。
回答
・again?
英語中「又來了!」可以說「again?」。
again? 有「再一次」或「又來了」的意思,也可以用在像「又來了啦~」這種感覺的情境中。
使用範例
「I hit my car against a poll.」
(意思:我把車撞到柱子了)
「Oh, again? You have to be careful not to hit something」
(什麼?又來了?!你以後要小心不要再撞到東西了。)
Taiwan