Daphne

Daphne

2025/05/13 22:01

請告訴我 「噁心的人」 的英語!

當覺得某人讓人感到不舒服時,我們會說「噁心的人」,這用英語怎麼表達?

0 349
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/07 12:20

回答

・Creepy dude
・Creepy guy
・Creep

He's such a creepy dude.
「他真是個噁心的男人。」

「Creepy dude」是英語的俚語,在中文中可以翻譯為「讓人感到噁心的男人」或「可疑的男人」等。通常指的是某個男性做出令人不舒服的行為,或反覆有不適當的言行,讓周圍的人產生厭惡感。這種情況可能包括侵略性的行為、異常的興趣、不適當的眼神、不當的肢體接觸等,總之是會讓他人感到不舒服的行為。此外,這個詞語特別常用來形容讓女性感到不舒服或害怕的男性。

He's such a creepy guy.
「他真是個噁心的男人。」

He's such a creep.
「他真是個噁心的人。」

"Creepy guy"和"Creep"都是表示令人不舒服的詞語,但用法上有些許不同。"Creepy guy"通常用來指特定的男性,當這個人有奇怪或詭異的行為時會讓人感到不舒服。而"Creep"則比較通用,不分性別,任何人都可以用這個詞來形容。此外,"Creep"帶有更強烈的貶義,表示這個人不只是奇怪,往往還有讓人害怕或不適當的行為。

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/20 18:53

回答

・creepy guy
・disgusting guy

「噁心的人」在英文中可以用 creepy guy 或 disgusting guy 等詞語來表達。

I thought he was a creepy guy, but it seems that he's a famous athlete all over the country.
(我原本以為他是個噁心的人,但其實他好像是全國知名的運動選手。)

I may have been a disgusting guy when I was a student, but now I'm a successful person.
(我學生時代可能是個噁心的人,但現在我是個成功人士。)

有幫助
瀏覽次數349
分享
分享