Matthew
2025/05/13 22:01
請告訴我 「謝謝妳生下我」 的英語!
成為母親後,我體會到當父母的辛苦,想表達我的感謝之情,所以我想說:「謝謝妳生下我。」
回答
・Thank you for bringing me into this world.
・Thanks for giving me life.
・I appreciate the gift of life you've given me.
Mom, now that I'm a mother myself, I truly understand how much you've done for me. Thank you for bringing me into this world.
媽媽,現在我自己也成為母親,所以我真的能夠理解你為我做了多少事情。謝謝你把我帶到這個世界上。
「Thank you for bringing me into this world」這個表達,直譯的話是「謝謝你把我帶到這個世界上」。這句話主要是用來向生下自己的父母表達感謝之意的片語。
這是當感謝的心情滿溢,懷有深厚的愛與尊敬時所使用的話語。會用在給父母的生日訊息、感謝信、特別日子的演講等場合。有時也會在父母過世時,作為追悼之意來使用。這句話中蘊含著「多虧有你們,我才能夠誕生、成長,並經歷許多事情」這樣的感謝與敬意。
Mom, now that I'm a mother myself, I really understand all you've done for me. Thanks for giving me life.
媽媽,現在我也是母親了,所以我真的能理解你為我做了什麼。謝謝你生下我。
I now understand the struggles you went through as a parent myself, and I appreciate the gift of life you've given me.
自己成為父母後,能夠理解你所經歷的辛苦,並感謝你賜給我生命這份禮物。
「Thanks for giving me life」是適合日常和較為輕鬆場合的說法,能感受到親密感。另一方面,「I appreciate the gift of life you've given me」則較為正式,能表達對對方的尊敬與深厚感謝。例如在正式場合對父母的演講時會使用。
回答
・Thank you for giving birth to me.
「謝謝妳生下我」的英文是 Thank you for giving birth to me.
give birth 的意思是「生產」。
我很感謝你,一直以來謝謝你。
可以說:I appreciate you. Thank you for everything.
appreciate 是非常常用的單字,請記下來。
也可以用 I appreciate! 來代替 Thank you.
另外,口語表達中 Many thanks! 也是母語人士很常用的說法。
Taiwan