Billy

Billy

2025/05/13 22:01

請告訴我 「溫暖某人的心」 的英語!

當我們感激某件事時,內心會感到暖暖的,用英文可以怎麼表達呢?

0 413
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/07 12:20

回答

・Warm one's heart
・Touch one's heart
・Melt one's heart

Seeing her helping the old man across the street really warmed my heart.
看到她幫助那位老人過馬路,真的讓我感到心裡很溫暖。

「Warm one's heart」直譯是「溫暖某人的心」。這個表達用來形容讓人感到安心、幸福或感動的時刻。例如,可以用在「他的博愛精神溫暖了我的心」或「那個小孩天真無邪的笑容溫暖了她的心」等情境。當角色或事件帶給自己或他人感動或喜悅時,這是很常用的表達方式。

Your story really touched my heart.
你的故事真的溫暖了我的心。

Seeing the way he cares for his sick grandmother just melts my heart.
看到他照顧生病的祖母的樣子,讓我感到心裡很溫暖。

Touch one's heart是用來形容引起感動、共鳴或理解的行為或事件。例如,感人的電影或深刻的人性就是這樣的例子。另一方面,"Melt one's heart"則是用來形容引發柔和情感或愛意的事物,特別是可愛或討人喜歡的行為。例如,小孩天真無邪的笑容或愛犬的忠誠就是這樣的例子。兩者都用來表達情感上的反應,但"touch"更偏向深層的情感影響,而"melt"則是更溫柔、充滿愛意的情感反應。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/19 18:56

回答

・heart-warming

「暖心的」的英文可以說「heart-warming」。

heart 是「心」的意思,warming 是「溫暖」的意思。

使用範例
「I watched a heart-warming movie and was really impressed by the story. You should also watch it」
(意思:我看了一部讓人心暖暖的電影,故事讓我很感動。你也應該去看看。)

有幫助
瀏覽次數413
分享
分享