Cindy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「散亂」 的英語!
突然有熟人來訪,所以我想說:「雖然房間有點亂,你要進來嗎?」
回答
・It's a mess.
・It's a shambles.
・It's all over the place.
It's a mess, but do you want to come in?
雖然很亂,你要進來嗎?
It's a mess.有「很亂」、「凌亂」、「混亂」的意思。這個表達用來指事情沒有按照預期進行、沒有整理好、管理不周等狀況。像是清潔不夠徹底的飯店房間、計畫混亂的專案等,當你想評價狀態不佳時會用到。
My place is a shambles, but would you like to come in?
我的房間很亂,你還要進來嗎?
It's all over the place. Do you still want to come in?
雖然東西到處都是,你還想進來嗎?
"It's a shambles"一般是指事情非常混亂、沒有組織的狀態。常用於沒有好好規劃的專案或活動。另一方面,"It's all over the place"則是指偏離指定地點或目標的狀態。不僅僅是物理上的擺放,也可以用來形容思緒或想法很分散、沒有一致性。
回答
・messy
・untidy
「散亂」在英文中可以用 messy 或 untidy 等詞來表達。
It's messy, but can you come in?
(雖然房間有點亂,你要進來嗎?)
I'm really bad at keeping things tidy and in order, so even at work, my desk is always so untidy.
(我很不擅長收納整理,所以即使在工作時,我的桌子也總是很散亂。)
※ keeping things tidy and in order(收納整理)
Taiwan