
Wendy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「隊伍的最後面在這裡」 的英語!
在整理隊伍時,我們會說「隊伍的最後面在這裡」,這句話的英文怎麼說?
回答
・This is the end of the line
英語中沒有可以直譯為「隊伍的最後面在這裡」這樣的表達方式。
因此,需要換句話來說,這次要介紹的是「This is the end of the line」這個表達。
This is 是指「這是」,但也可以像這樣用來表示「這裡是」。
the end of 是「~的終點」,line 則代表「隊伍」。
我們可以這樣說:「This is the end of the line, so please stay here」
(意思:這裡是隊伍的最後面,請在這裡等候)