I
2025/05/13 22:01
請告訴我 「騙子」 的英語!
如何用英文表達「一個會若無其事地說謊的人」?
回答
・Liar
・Fibber
・Deceiver
He is such a compulsive liar.
他真的是個慣性說謊的人。
「Liar」在英文中有「說謊者」的意思。一般來說帶有貶義,因此多用於爭吵、吵架或失去信任時。不過,在親密的關係中,有時也會用來開玩笑或打趣。例如,當朋友說出令人驚訝的事實時,回應「怎麼可能,騙人吧?」時也會說「You're a liar!」。請務必根據對方的感受和彼此的關係,在適當的情境下使用。
He is such a fibber.
他是個習慣撒謊的人。
He's such a deceiver. He'd rather lie than tell the truth.
他真的是個詐欺師,寧願說謊也不願說實話。
"Fibber"和"Deceiver"這兩個詞都用來形容說謊的人,但實際上語感上有所不同。"Fibber"指的是比較無害、像小孩會說的那種無傷大雅的小謊言的人;而"Deceiver"則是指有意欺騙他人、為了誤導而說謊的人。因此,遇到嚴重背叛或詐欺時請用"Deceiver",而遇到無傷大雅的小謊時則用"Fibber"。
回答
・a shameless liar
・a glib liar
「說謊的人」的英文可以說「a liar」。
He is a liar.
他是個說謊的人。
另外,因為你想知道「一個會若無其事地說謊的人」用英文怎麼說。因此,這裡想介紹幾個可以搭配的形容詞,讓人知道是哪一種說謊者的表達方式。
・a shameless liar
首先,可以用「shameless」這個有「不知羞恥的」、「厚臉皮的」意思的形容詞,來表達成「a shameless liar」。
He is a really shameless liar.
他說謊時完全不覺得羞愧 = 他是一個會若無其事地說謊的人。
・a glib liar
接下來是「a glib liar」,這裡的「glib」有「油嘴滑舌的」、「不誠懇」的意思。
這個詞帶有一種可以毫不在意、流利地說謊的語感。
Why can she be such a glib liar as that?
為什麼她可以那麼流利又若無其事地說謊呢?
Taiwan