I
2025/05/13 22:01
請告訴我 「炒熱氣氛」 的英語!
他很愛搞笑,很會帶動氣氛,所以我想說:「他很會炒熱氣氛。」
回答
・Liven up the party
・Bring the house down
・Steal the show
He's such a character and really knows how to liven up the party.
他真的很有個性,非常擅長炒熱派對的氣氛。
「Liven up the party」是英文中表示「炒熱派對氣氛」的用法。當派對或聚會有點無聊、氣氛低迷,或是想讓現場更有活力時會使用這個表達。例如,播放音樂、有人講有趣的故事、玩遊戲等行為時可以用這個片語。「Liven up the party」展現了積極參與並提升現場氣氛的意願或意圖。
He is always the life of the party, he knows how to bring the house down.
他總是派對的靈魂人物,非常會炒熱現場氣氛。
He always knows how to steal the show and bring up the mood.
他總是很會炒熱氣氛,甚至能搶盡風頭。
Bring the house down指的是表演非常受觀眾歡迎,現場掌聲與歡呼聲不斷的盛況。像是在喜劇表演中讓大家大笑,或是在演唱會上帶來感動的演出時會用這個片語。另一方面,"Steal the show"則是指某個表演者或元素壓過其他人,獨佔觀眾的目光與注意力。例如,演員在劇中有出乎意料的精彩表現,或是某個事件比其他所有事情都更受矚目時會用這個片語。
回答
・liven up the place
他個性開朗,總是能讓氣氛變好,因此很會炒熱現場氣氛。
He 's a cheerful person and makes the atmosphere better,
so he is good at livening up the place.
liven up = 炒熱氣氛、讓現場更有活力
cheerful person = 開朗的人、愛開玩笑的人
be good at = 很擅長~
ex.只要他一來,氣氛就會變得很熱絡。
The atmosphere is always exciting when he comes.
Taiwan