Sean
2025/05/13 22:01
請告訴我 「先作罷」 的英語!
當被別人邀請時,但想要禮貌地拒絕時,「雖然機會難得,但這次就先作罷」用英文怎麼說?
回答
・See off
・Bid farewell
・Send off
I appreciate the opportunity, but I will have to pass this time.
我很感謝能有這個機會,但這次我必須婉拒。
Though it's a wonderful opportunity, I must pass on it this time.
雖然這是一個很棒的機會,但這次我必須婉拒。
I appreciate the offer, but I’m going to have to pass this time.
很感謝你的邀約,但這次我就先作罷。
可以像這樣說哦!
回答
・pass up
When you are invited by your buddy and you decline it politely, you say, " Thank you very much for your kind invitation, but I'll pass it up this time.
當對方邀請你時,若要禮貌地拒絕,可以說:「非常感謝你的邀請,但這次我就先作罷了。」
這裡的「先作罷」所對應的英文還可以依照語境,用以下字詞表達不同語氣。
例如 "postpone"、"put off"、"shelve" 等等。
Taiwan