Daphne

Daphne

2025/05/13 22:01

請告訴我 「忙到沒時間做其他事」 的英語!

有人問我最近有沒有去旅行,我想要用英文回「工作太忙,哪有時間去啊!」或「工作這麼忙,哪有空想這些。」可以怎麼說呢?

0 77
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/03 12:35

回答

・That's the least of my worries.
・I have bigger fish to fry.
・I have more important things to deal with.

I haven't had time to travel recently. With how busy work has been, that's the least of my worries.
最近完全沒有時間去旅行。工作太忙了,根本沒空去想那個。

「That's the least of my worries」這句話有「那是我所有擔心的事情中最不重要的」這層意思,當有更大的問題或緊急的課題時,被指出的那件事相對來說就顯得微不足道。這句話也帶有「現在不是為那件事煩惱的時候」或「還有更大的問題需要處理」的感覺。

I haven't had time to travel recently. I have bigger fish to fry with all my work.
最近完全抽不出空去旅遊,手上工作多到爆炸,還有更要緊的事得先搞定。

I haven't had time for travel lately. I have more important things to deal with, like work.
最近沒有時間去旅行。因為有像工作這樣更重要的事情要處理。

"I have bigger fish to fry"和"I have more important things to deal with"這兩個表達都表示有比其他事情更需要優先處理的重要事。"I have bigger fish to fry"是比較口語的說法,並不特別嚴肅。而"I have more important things to deal with"則是較正式、適合用在會議或較嚴肅場合的溫和且普遍的表達方式。也就是說,在工作的會議上適合用後者,和朋友輕鬆聊天時則前者更合適。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/26 18:54

回答

・have no time for that
・that's the last thing on one's mind

根據你的發問,在英文中可以用 have no time for that 或 that's the last thing on one's mind 等方式來表達。

I'm too busy with work, so I have no time for that.
(因為工作太忙了,根本沒空顧及那個。)
※順帶一提,像「工作狂」這樣的人在英文中可以用 workaholic 來表達。

I just changed jobs, so that's the last thing on my mind right now.
(因為我剛換工作,現在根本沒心思去想那個。)

有幫助
瀏覽次數77
分享
分享