Mei

Mei

2025/05/13 22:01

請告訴我 「這就對了!」 的英語!

我想強烈贊同對方的計畫或想法,所以我想說:「這就對了!」

0 70
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/03 12:35

回答

・That's the spirit!
・That's the way to go!
・That's the ticket!

Friend: I'm thinking of starting my own business.
You: That's the spirit!
朋友:「我正在考慮自己創業。」
你:「這就對了!」

「That's the spirit!」是像「就是這種感覺!」「這種心態才對!」這樣的意思,主要用來稱讚對方的積極性或正面的態度。這個表達常用於對方面臨困難時,並非諷刺,而是真心鼓勵對方。當有人開始一個大挑戰,或是從失敗中重新站起來時,這句話可以用來鼓勵正面的態度。

That's the way to go! I'm totally in agreement with your plan.
「這才是正確的做法!我完全同意你的計畫。」

You're thinking about starting your own business? That's the ticket!
「你打算自己創業?這就對了!」

That's the way to go! 用於稱讚成功或進步,表示對具體行動或選擇的正面回饋。這句話在鼓勵對方「這個方法是對的」時使用。另一方面,"That's the ticket!" 則是「這才是正解」或「這正是需要的」的意思,當找到達成目標的正確方法或解決方案時會用到。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/19 18:56

回答

・That's more like it.

Since I definitely wanna agree to my partner's plans and ideas, I would like to say, " That's more than it!"
由於我想強烈贊同對方的計畫和想法,所以我想說:「這就對了!」

「這就對了!」也可以用
"Now you're telling"、"That's the idea"、"That's the way to go."
等等來表達。

「贊同」還可以用
"approve of"、"give one's approval to"、"be approval to"、"be agreeable to"
等等來表達。

有幫助
瀏覽次數70
分享
分享