
Lily
2025/05/13 22:01
請告訴我 「睜一隻眼閉一隻眼」 的英語!
在不嚴厲批評的情況下,而以寬容的態度接受時,我們會說「睜一隻眼,閉一隻眼」,這在英語裡該怎麼表達呢?
回答
・cut some slack
「睜一隻眼閉一隻眼」無法直接翻譯成英文。
*不能說成「see it with big eyes」。
在英文中,與「睜一隻眼閉一隻眼」差不多意思的有「cut some slack」這個片語。
cut是指「切」
slack是指「鬆弛」。
使用範例如下:
「Michell is still new and it's been only a month that she start working with us. so just cut her some slack」
(意思:Michell 還是新人,才剛開始工作一個月而已。所以就多包容她一點吧(睜一隻眼閉一隻眼)!)
可以像這樣說。