Bill
2025/05/13 22:01
請告訴我 「狀況超好!」 的英語!
當被問到「最近怎麼樣?」時,我想回答「我狀況超好!」
回答
・I'm on a roll!
・I'm in top form!
・I'm firing on all cylinders!
How've you been recently?
「最近怎麼樣?」
I'm on a roll!
「我狀態超好!」
「I'm on a roll」主要是美式英語的常用表達,意思是「連續成功」、「狀態絕佳」或「運勢很好」。當你做的事情很順利,或是好運連連時會用到這句話。例如,考試連續拿高分,或是在遊戲中連勝等情境都可以使用。
How have you been lately?
「最近怎麼樣?」
I'm in top form!
「我狀態超好!」
Recently, how are you doing?
「最近,怎麼樣?」
I'm firing on all cylinders!
「我開足馬力,狀態超好!」
「I'm in top form!」這句話用在身體狀況或能力處於最佳狀態時。常用於運動或健康相關的情境。例如,當訓練或減肥開始見效時會這麼說。相對地,「I'm firing on all cylinders!」則是在全力以赴工作或做某件事時使用。這個表達來自汽車引擎所有汽缸(cylinders)都在運作、發揮最大馬力的比喻,形容人正全力衝刺。這句話主要用在工作場合。
回答
・Couldn't be better.
・Pretty good.
狀況超好可以說
Pretty good.「滿不錯的」
Excellent!「太棒了」
Fantastic! 「超棒」
也能說 Better than ever.「比以前都還要更好」
Couldn't be better.「太棒了,狀態絕佳」
couldn't + 比較級有「不可能再~」的意思,
所以Couldn't be better.就是「不可能再更好了」=超讚!這樣的涵意。
「Couldn't be better!」 he replied that's why I was relieved.
「狀況超好!」他這麼回答,所以我就放心了。
希望這能對您有所幫助。
Taiwan