Tim
2025/05/13 22:01
請告訴我 「天壤之別」 的英語!
因為有人誇我妹妹很可愛,所以我想說:「謝謝,不過我們姊妹倆差很大喔~」
回答
・As different as night and day.
・As different as chalk and cheese.
・As different as apples and oranges.
Thanks, but my sister and I are as different as night and day.
「謝謝你。不過我和妹妹就像黑夜與白天一樣完全不同。」
「As different as night and day」是英文成語,意思是「就像黑夜與白天一樣不同」。這個片語用來強調兩件事物非常不同,或者完全相反。例如,當兩個人的個性或想法,或者兩個想法或情況有很大差異時,可以使用這個片語。黑夜與白天雖然都存在於同一個24小時裡,但在光明與黑暗、活動與寧靜等方面極為不同,因此產生了這個比喻。
Thanks, but we're as different as chalk and cheese.
「謝謝你。不過我們就像粉筆和起司一樣完全不同。」
Thank you, but my sister and I are as different as apples and oranges.
「謝謝你,不過我和妹妹完全不同,就像蘋果和橘子一樣。」
母語人士會用這些片語來表達幾乎相同的意思,並沒有特別的使用規則。不過,「As different as chalk and cheese」主要用於英式英文,而「As different as apples and oranges」則常見於美式英文。這兩個片語都用來強調兩件事物有很大的不同。
回答
・chalk and cheese
・day and night
・light and darkness
在英文中可用以下說法來表達「天壤之別」的意思:
chalk and cheese(粉筆和起司)、day and night(白天和夜晚)、light and darkness(光明與黑暗)
Thank you, but we're like chalk and cheese!
謝謝你,但我們就像粉筆和起司一樣完全不同!
像粉筆和起司一樣,表示性質完全不同。
Thanks, but we're as different as night and day!
謝謝你,但我們就像白天和黑夜一樣截然不同!
這個表達方式用來形容像白天和夜晚一樣完全相反,或是完全不相配的事物。
Taiwan