Diana
2025/05/13 22:01
請告訴我 「我們有四位,請問有空位嗎?」 的英語!
在沒有預約的情況下進到餐廳,我想跟接待人員說:「我們有四位,請問有空位嗎?」
回答
・Is there room for four?
・Do you have a table for four?
・Can you accommodate a party of four?
Is there room for four?
我們有四個人,請問有空位嗎?
「Is there room for four?」的意思是「有四個人的位置嗎?」這句話可以在餐廳訂位、搭計程車、或預訂飯店房間時使用。此外,不僅限於實體空間,也可以用在調整行程時。這個用法是在詢問現有空間或時間是否還能多容納四個人。
Excuse me, do you have a table for four available?
不好意思,請問有四人桌嗎?
Can you accommodate a party of four?
我們有四個人,請問有空位嗎?
Can you accommodate a party of four? 是比較正式的說法,常用於餐廳或飯店等高級場所。相對地,"Do you have a table for four?" 是日常較為輕鬆的表達方式,適合在較親切的餐廳或咖啡廳使用。也就是說,母語人士會根據場合的正式或輕鬆程度來選擇使用哪一種說法。
回答
・Tere are 4 of us. Are there any seats?
・Are there free table for
我們有四位,請問有空位嗎?
Tere are 4 of us. Are there any seats available?
有2位大人和2位小孩的空桌嗎?
Are there free tables for 2 adults and 2 children?
【情境舉例】
歡迎來到NC餐廳。
Well come to NC dining.
①Tere are 4 of us. Are there any seats available?
我們有四位,請問有空位嗎?
②Are there free tables for 2 adults and 2 children?
有2位大人和2位小孩的空桌嗎?
很抱歉,目前沒有空位。
I'm afraid not.
可以請您們稍等一下嗎?
Woul you mind waiting?
Taiwan