Lisa
2025/05/13 22:01
請告訴我 「話不多」 的英語!
因為我性格比較安靜,所以我想說:「我是話不多的類型。」
回答
・A person of few words
・Tight-lipped
・Reserved
He's a person of few words.
他的個性是屬於話不多的類型。
「A person of few words」表示「話不多的人」,指的是能用簡潔且少量的語言傳達自己想法的人。這個表達也可以用來形容不常直接表達情感或意見、較為內向的人。主要用於描述個性或性格的情境,例如面試或日常對話等各種場合都可以使用。
She is very tight-lipped, doesn't talk much.
她是非常話少的類型,不太說話。
I'm more of the reserved type.
我比較屬於內斂的類型。
"Tight-lipped" 和 "reserved" 都表示在某種程度上不太說話的人,但各自有細微不同的語感。
"Tight-lipped" 通常指的是故意隱瞞特定資訊,或是避免談論某些事情的人。例如,擁有犯罪調查機密資訊的警察可以被形容為 tight-lipped。
另一方面,"reserved" 一般指的是不太自我揭露、不輕易表露情感、較為內向的人。這個詞常用來形容平時話不多,或是對新的人或新情境比較內斂的人。
因此,這些單字的用法會根據不說話的原因及其背後的動機而有所不同。
回答
・few words
・reticent
・taciturn
「話不多」在英語中可以用 few words、reticent 或 taciturn 等來表達。
I'm the type of few words person.
(我是屬於話不多的類型。)
He is usually reticent, but when it comes to soccer, he speaks fluently.
(他平常話很少,但一談到足球就變得很健談。)
I'm a talkative person, so I'm not good at taciturn people.
(我個性很健談,所以不太擅長和話少的人相處。)
Taiwan