Jenny

Jenny

2025/05/13 22:01

請告訴我 「優越感」 的英語!

剛贏第一場比賽就自滿,所以我想說:「現在不是沉浸在優越感中的時候。」

0 13
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/19 18:56

回答

・a sense of superiority
・a feeling of superiority

「優越感」可以用意味著「優越、優勢」的「superiority」,加上「~的感覺、感受」的「a sense of」,
以「a sense of superiority」來表達。

另外,也可以將「a sense of」換成「a feeling of」,用「a feeling of superiority」來表達相同的意思。

若要表達「現在不是沉浸在優越感中的時候」,可用片語 indulge oneself in 來描述「沉浸於某種感覺/情緒中」。

You have no time to indulge yourself in a sense of superiority!
(你現在可沒空沉浸在優越感裡!)

※「You have no time to」的意思是「沒有~的閒暇」、「沒有~的時間」。

除了「You have no time to」之外,也可以用「You shouldn't be ~ing」。「You shouldn't be ~ing」有「不應該正在~」、「不可以正在~」的意思,也能表達「不是~的時候」的語氣。

You shouldn't be indulging yourself in a feeling of superiority!
(你現在不是沉浸在優越感中的時候!)

在上述例句中的「yourself」,如果對象是複數,則要用「yourselves」。
另外,「We」也能帶來團隊意識,所以將主詞從「You」改為「We」,並將「yourself (yourselves)」改為「ourselves」,這樣的用法也很合適。

有幫助
瀏覽次數13
分享
分享