Yun
2025/05/13 22:01
請告訴我 「災後重建」 的英語!
要幫助災區恢復日常生活時,我們會用到「災後重建」這個詞,這用英語怎麼說?
回答
・Reconstruction support
・Rebuilding efforts
・Revitalization aid
當需要表達「協助災區恢復日常生活」這類意思時,英文常用「Reconstruction support」來表示「災後重建支援」。
「Reconstruction support」指的是「重建支援」。主要是指為了讓因災害等原因而被破壞的地區或建築物恢復原狀所提供的援助。一般來說,提供者多為國家、團體或企業,具體內容包括資金援助、人力派遣、物資提供等。此外,不僅僅是社會基礎建設或文化遺產的修復,也包含對受災者生活重建及生計的支援。這個詞常用於災後的復原活動或衝突後的重建事業。
In response to the recent disaster, several non-profits are focusing their efforts on rebuilding efforts to restore normalcy.
因應最近的災害,有幾個非營利組織正專注於復興支援,以恢復日常生活。
The government has pledged significant revitalization aid to help the disaster-stricken area rebuild.
政府已承諾提供大規模的復興支援,以協助受災地區重建。
Rebuilding efforts主要是指物理上的重建,意指為了恢復原本的形狀或用途所進行的作業。這個詞最常用於災後或戰後的實體重建。另一方面,"revitalization aid"則是指為了協助經濟、社會或社區活化所提供的援助,不僅僅是具體的建設作業,也包含讓經濟或社會重新活絡、注入新活力的行動。這個詞常用於支援衰退地區、產業或經濟復甦的情境。
回答
・reconstruction support
・assistance for reconstruction
「災後重建」在英語中可以用 reconstruction support 來表達。
reconstruction 有「(對被毀的事物進行的)重建、改造、復原」的意思。
The government will focus on reconstruction support efforts in the affected areas.
『政府會致力於災區的災後重建工作。』
assistance for reconstruction 也可用來表達同樣的意思。
Thanks to the assistance for reconstruction, our city is going to be restored.
『多虧了災後重建的協助,我們的城市即將恢復原貌。』
Taiwan