Alan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「夢寐以求的」 的英語!
我想說:「我終於通過了夢寐以求的 C1 英語檢定!」
回答
・Long-desired
・Long-awaited
・Dream come true
I've finally passed the long-desired C1!
終於合格了夢寐以求的C1!
「long-desired」是帶有「一直渴望著」這種語感的英文表達,通常用來說明長時間渴望某個特定事物或狀況的情境。例如,「他終於得到了他長久以來想要的新車」或「她終於獲得了她長久以來期待的升遷」這樣的語境中經常會用到。因此,使用「long-desired」的情境,通常是在自己或他人長時間等待的事情終於實現的時刻。
I finally got the long-awaited C1!
終於取得了夢寐以求的C1!
Finally passing the C1 exam was a dream come true!
終於通過C1考試了,真的夢想成真了!
"Long-awaited"是指被長時間期待或渴望的事物。這個表達常用於發表、發行、事件等,指經過一段時間終於實現的事情。
另一方面,"Dream come true"是指夢想成真,表示自己或他人長年以來的希望或夢想終於實現的情況。這個表達多用於個人成就、目標達成或重大成功等情境。
兩者的用法差異在於,是否包含了等待的程度或個人的感慨。
回答
・long-awaited
・wish
・dream
「夢寐以求的」在英文中可以用 long-awaited 或 wish 來表達。
另外,雖然語氣上有些不同,但用 dream(夢想)來表達「一直期待的事情」也是可以的。
I finally passed my long-awaited C1 English exam.
(我終於通過了夢寐以求的 C1 英語考試。)
It was my dream to succeed in this business.
(在這個事業中取得成功曾是我的夢想。)
Taiwan