Max
2025/05/13 22:01
請告訴我 「打成一片」 的英語!
在學校,我想對轉學生說:「希望你能早點和大家打成一片。」
回答
・Open up
・Break the ice
・Let your guard down
I hope you can open up quickly here.
希望你能在這裡很快地敞開心扉。
Open up直譯是「打開」的意思,但實際上不僅僅指物理上的開關,還包括揭露資訊、坦白情感、提供機會等抽象概念。可以使用的情境非常多,例如在人與人的對話中,如果說「Open up to me」,意思就是「向我坦白」或「跟我說心裡話」。在商業領域中,也可以用來表示「開拓新市場」。此外,在放鬆或音樂課程等場合,也會說「敞開心扉」來表達"Open up your heart"。
I hope you can break the ice at your new school soon.
希望你能在新學校很快打成一片。
You should let your guard down, it'll help you fit in quicker.
如果你能放下戒心,會更快融入。
Break the ice主要用於與新認識的人初次見面或開始討論困難話題時。它的意思是為了開始對話而緩和緊張氣氛。另一方面,"let your guard down"則是指更親密的關係,建議對方向自己展現弱點或真心話,不要採取防禦態度。
回答
・hit it off
「打成一片」可以用英語的「hit it off」這個慣用語來表示其意思。
I hope you will hit it off with the new classmates smoothly.
希望你能夠很快和新同學打成一片。
We hit if off right away, although this is out first time seeing each other in person.
雖然這是我們第一次見面,但我們立刻就打成一片了。
Taiwan