LP banner LP banner

would rather 用法完整解析:英文「寧願」怎麼說?

很多人在工作或日常生活中,常常需要面對各種二選一的情況。這時候,「would rather」就是一個非常實用的表達方式。它能幫你自然地說出自己的偏好,而且語氣通常比直接拒絕更柔和。

你可以先感受一下下面這段對話:

同事 A:案子快趕不完了,我們要不要今天留下來加班把它做完?
同事 B:如果可以的話,我寧願明天早點進辦公室處理。
同事 A:也是,現在腦袋都打結了。

這裡的同事 B 並不是直接拒絕,而是用比較委婉、有層次的方式表達自己的選擇。這種「與其這樣,我比較想那樣」的感覺,就是 would rather 的核心語感

雖然這個句型看起來不難,但其實有不少變化。它可以用在不同人稱,也能拿來談現在、未來,甚至過去的事情。接下來就一起來看看它的用法。

 

would rather 是什麼意思?

簡單說,would rather 就是「寧願」、「比較想」的意思。

想像一個場景:朋友問你要不要一起去健身房,但你今天累到不行,你就可以說:

I would rather stay home and rest.
(我寧願待在家休息。)

比起 I prefer to stay home,would rather 聽起來更口語,也更有情緒感,因此在真實對話裡非常常見。

 

would rather do A (than do B)

這是最基本的句型,用在只有一個主詞的情況。

句型是:

would rather + 動詞原形(than + 動詞原形)

than 後面接的是你「不太想做」的那個選項,可以省略。

I would rather take the stairs than wait for the elevator.
(我寧願爬樓梯,也不要等電梯。)
I would rather cook at home than spend money eating out every day.
(我寧願在家煮,也不想每天花錢外食。)
I would rather finish this report tonight than deal with it tomorrow morning.
(我寧願今晚把報告寫完,也不想拖到明天早上。)

這種用法最直接,也最好掌握。

 

would rather + 子句(S + V):希望別人做某事

如果你想表達「希望別人做某件事」,後面就要接完整子句。

句型:

would rather + 人 + 過去式動詞

很多人第一次看到這個用法會困惑:為什麼明明在講現在或未來,動詞卻是過去式?

原因是這裡用了假設語氣。重點不是過去,而是「這只是我的希望」

I would rather my roommate washed the dishes after cooking.
(我希望我室友煮完飯後能把碗洗了。)
I would rather you called me directly instead of texting.
(我比較希望你直接打電話給我,不要傳訊息。)
I would rather the meeting started at 10 instead of 8 in the morning.
(我真希望會議是十點開始,而不是早上八點。)

注意:這裡的 washed、called、started 都是過去式,但其實是在表達現在或未來的期待。這就是假設法的邏輯,記住這個規則就不會搞混了。

 

would rather + 過去完成:對過去感到遺憾

如果想表達「早知道就……」、「要是當時……就好了」,就要用過去完成式

句型:

would rather + 人 + had + 過去分詞
I would rather you had told me about the problem earlier.
(我真希望你當時早點告訴我這個問題。)
I would rather she had applied for that job when she had the chance.
(我真希望她當初有機會的時候就去應徵那份工作。)
I would rather we had booked the tickets in advance.
(要是我們當時提前訂票就好了。)

簡單記:

現在/未來的希望 → 過去式
過去的遺憾 → 過去完成式

 

would rather 的否定句

否定時,not 放的位置會依句型不同而改變。

would rather not + 動詞原形

只有一個主詞時,用這個結構。

I would rather not answer that question right now.
(我現在不太想回答那個問題。)
I would rather not travel during the long weekend.
(連假期間我不太想出門旅行。)

would rather + 子句

如果後面接子句,not 要放進子句裡

I would rather you didn’t mention this to anyone else.
(我希望你不要把這件事告訴其他人。)
I would rather she didn’t work overtime again this week.
(我希望她這週不要再加班了。)

兩種結構,not 的位置不一樣,但道理都是「否定的是動作本身」。

 

其他類似的表達方式

除了 would rather,英文裡還有幾個常見的近義說法

1. I’d prefer to / I prefer + V-ing

比 would rather 更正式,常出現在書面或商務場合

I’d prefer to reschedule the call to next week.
(我比較希望把通話改到下週。)

2. I’d sooner

常見於英式英文,語氣通常比 would rather 更強烈一點,也比較有「與其這樣,不如那樣」的感覺。

I’d sooner quit than work under that manager.
(我寧願辭職也不想在那個主管手下做事。)

3. I feel like + V-ing

非常口語,表示「想做某件事」

I feel like ordering pizza tonight instead of cooking.
(我今晚想訂披薩,不想自己煮。)

這幾個表達各有各的語感,可以根據情境選擇最自然的來用。

 

I would rather 與 I rather 的差異

最後補充一個容易混淆的地方。

I would rather 是「寧願」

I rather 後面接動詞時,意思其實比較接近「我認為」、「我倒覺得」,帶有偏正式、偏英式的語感。

I rather think you should give it another try.
(我覺得你應該再試一次。)

這個用法在日常對話裡不常見,但在英劇或書面文字中偶爾會看到。

 

總結

would rather 的核心概念其實不難,就是「寧願、比較想」

不過真正使用時,要特別注意:

主詞是不是同一個人
後面該用動詞原形、過去式,還是過去完成式
not 應該放在哪裡

把這些規則記起來之後,最好的練習方式就是多造句、多使用。

下次遇到「與其這樣,我比較想那樣」的情境時,不妨試著直接用 would rather 說說看。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導