你聽過「bachelor」這個單字嗎?
這個詞在流行文化中一直有一定的存在感,尤其是在戀愛實境節目盛行之後,更是變得廣為人知。像是美國長壽節目《The Bachelor》及其延伸節目《Bachelor in Paradise》,都讓觀眾看見各種不同形式的戀愛互動。
節目中的競爭往往相當激烈。參賽者為了爭取關注與機會,會展現各種策略與個人魅力,整體氛圍有時甚至帶點「競賽感」。
如果你平常有在看美劇或好萊塢影視作品,對這類「戀愛+競爭」的設定應該不陌生。
這股風潮近年也延伸到台灣。各大影音平台陸續引進不同國家的戀愛實境節目,使「bachelor」這個詞在社群媒體上的討論度逐漸提高。
這篇文章就從這個單字出發,帶你看看它在文化中的意涵,以及這類戀愛實境節目常見的設定與玩法。
「bachelor」是什麼意思?
讓我們先從這個詞的最基本定義說起。
「bachelor」在英文裡主要有兩個常見意思。第一個是指大學畢業時取得的「學士」學位。
不過在日常對話或影視作品中,它更常用來表示「單身男子」。
這個詞可以追溯到法語,原本指的是「年輕的騎士」。雖然語源帶點青澀的感覺,但在現代語境中,bachelor 通常指的是尚未結婚、生活相對自由的男性。
有時候,它也會帶有一點「條件不錯、具有吸引力」的語感,因此常被用來形容所謂的「黃金單身漢」。這也是為什麼戀愛實境節目常以這類型的人物作為主角。
He earned a Bachelor of Arts degree last year.
(他去年獲得了文學士學位。)
He is still a bachelor and enjoys his freedom.
(他還是個單身漢,非常享受自由。)
Is he the city’s most eligible bachelor?
(他是這座城市裡最搶手的黃金單身漢嗎?)
有「bachelor」的女性版本嗎?
既然有形容男性的詞,那單身女性要怎麼說呢?
對應的詞是 bachelorette。這個字在現代英語中也很常見,尤其是在節目或活動名稱中。
例如知名節目《The Bachelorette》,就是以女性為主角的版本。
不過在日常對話中,如果只是單純描述身分,多數人還是會使用比較中性的說法,例如 single woman。
其他表達單身的英文單字還有 unmarried,由 married 加上否定字首 un- 組成,意思就是「未婚的」,屬於中性、偏正式的說法。
She is the star of the new season of The Bachelorette.
(她是新一季《單身女郎》節目的主角。)
They remain unmarried after ten years together.
(他們在一起十年,仍然維持未婚狀態。)
人氣實境秀《The Bachelor》是什麼?
接下來聊聊這類節目的基本玩法。
你最近有看過這類戀愛實境秀嗎?
在台灣,不論是韓國的《換乘戀愛》,還是歐美的《盲婚試愛》(Love Is Blind),都受到不少關注。觀眾也很習慣在螢幕前「看別人談戀愛」。
而所謂的「黃金單身漢」類型節目,最核心的設定通常是:由一位條件優秀的男性,面對多位女性參賽者。
這其實是一種結合情感與競爭的節目形式。為了爭取男主角的青睞,參賽者需要在各種精心安排的約會與活動中,展現自己的個性與魅力。
這類節目的男主角通常設定為條件不錯的人,例如專業人士、創業者,或在某個領域有一定成就的人。這種帶有「理想化條件」的設定,也讓觀眾更容易投入情節。
在台灣,這類節目常在 Dcard 或 PTT 上引發關於感情觀與生活方式的討論。
The TV show features a handsome bachelor looking for love.
(這部節目以一位尋找真愛的帥氣單身男子為主角。)
The show captures the drama between the contestants.
(這個節目呈現了參賽者之間的戲劇性互動。)
She received a rose during the ceremony.
(她在儀式中獲得了一朵玫瑰。)
在歐美提到「bachelor」,還會想到……
提到 bachelor,很自然也會聯想到「bachelor party」(單身派對)。
你可能在電影《The Hangover》中看過這種場景。這是男性在結婚前,和朋友一起舉辦的慶祝活動。
通常由伴郎(best man)籌劃,形式從簡單聚會到旅行都有,重點是作為婚前的一次放鬆與慶祝。
當然,誇張的情節多半出現在影視作品中,現實生活的安排通常會更單純一些。
The groom lost his wedding ring at the party.
(新郎在派對上弄丟了結婚戒指。)
We rented a villa for the bachelor party.
(我們為單身派對租了一棟別墅。)
女性也有對應的「單身派對」,稱為 bachelorette party,通常會安排聚餐、旅行或主題活動。
還有送禮物為主的「bridal Shower」(新娘婚前派對),以及慶祝懷孕或迎接新生兒的聚會「baby shower」(嬰兒淋浴派對)。
這些活動近年在台灣也越來越常見,不少人會參考國外的形式來舉辦。
總結
學英文不只是記單字,理解背後的文化,會讓整個學習過程更有意思。
如果只是記得 bachelor 是「單身漢」,其實有點可惜。但當你了解它延伸出的派對文化與實境節目,就能在對話中多一點內容,也更自然地運用這個詞。
保持對語言的好奇心,往往是進步最快的方式。
台灣其實也有很多有趣的婚禮習俗,例如辦桌或闖關遊戲。下次和外國朋友聊天時,不妨試著用英文介紹給他們,這也是很好的練習機會。
多把今天學到的詞彙用在實際情境中,你的英文會慢慢變得更自然,也更有表達力。
















