LP banner LP banner

due to 和 because of 有什麼不同?英文「因為」的用法

在日常對話或寫英文 Email 時,你一定常用到 due to because of。這兩個片語都可以用來說明原因,常被翻成「因為」或「由於」,使用頻率很高,也很容易讓人混淆。

它們的共同點是:後面都要接「名詞」或「動名詞」。不過在語感、句型位置和正式程度上,兩者還是有差異。有些情況下,意思甚至不只「原因」這麼單純。

本篇文章會從實際用法出發,清楚整理 due to 和 because of 的差別,並補充幾個常見的進階表達。

 

due to 的意思與用法

「due to」除了表達原因,還有一個大家常忽略的用法,就是跟「權利」或「債務」有關。

表達原因

我們先來看最常見的用法。當想說明原因時,可以使用「due to」,後面必須接名詞

常見於較正式的語境,例如書面報告、公告或商務溝通。語氣會比 because of 稍微正式、客觀。

The flight was delayed due to a technical issue.
(因為技術問題,班機延誤了。)
The store closed early due to the power outage.
(由於停電,這間店提前打烊。)

due to 常用來說明「結果的成因」,語氣上接近「be caused by」

My success was mainly due to my team’s support.
(我的成功主要是因為團隊的支持。)
The error was due to a software glitch.
(這個錯誤是軟體故障造成的。)

也可以放在名詞後面作修飾:

Any losses due to theft are covered by insurance.
(任何因為偷竊造成的損失都在保險理賠範圍內。)

應得/應支付

due to + 人 時,意思會轉變為「應給予某人」

The final payment is now due to the contractor.
(最後一筆款項現在應該要付給承包商了。)
A full refund is due to the customer.
(客戶應該要收到全額退款。)

也可以用在較抽象的「應得、歸功於」強調對方的貢獻或地位應受肯定

Proper credit is due to the original author.
(功勞應歸於原作者。)
Much respect is due to those who volunteer.
(那些志工們值得我們高度敬佩。)

 

because of 的用法與語感

because of 是最好用的因果片語。它比較口語,無論是和朋友聊天還是寫報告,用它基本上不會出錯。

表達原因

because of 是最通用、最不容易出錯的說法。語氣比 due to 更自然,口語與書面都適用。

We moved the meeting inside because of the heat.
(因為天氣太熱,我們把會議移到室內。)
I started yoga because of my back pain.
(因為腰痛,我開始練習瑜伽。)
She won the award because of her creativity.
(她因為展現了創意而獲獎。)
The project failed because of poor communication.
(這個專案因為溝通不良而失敗了。)

because of 也可以出現在 be 動詞後,但語氣會比較直接,甚至帶一點強調

The victory is all because of our hard work.
(這場勝利全是因為我們的努力。)
My happiness is because of you.
(我的快樂都是因為你。)

小提醒

because of + 名詞

I was late because of I missed the bus.(×)
I was late because I missed the bus.(○)
because + 子句

She is crying because of she is sad.(×)
She is crying because she is sad.(○)

 

because of  的延伸表達

這裡有兩個進階組合,能讓你的表達更有層次。

because of the fact that:基於~的事實

because of 後面原則上只能接名詞。如果想接一個完整句子,可以使用 because of the fact that 這個結構:

The decision was made because of the fact that the data was incomplete.
(這項決定是基於資料不完整這一事實。)
She was hired because of the fact that she spoke four languages.
(她之所以被錄用,是基於她具備四種語言能力。)

需要注意的是,because of the fact that 屬於偏正式、也相對冗長的表達,比較常見於報告、聲明或學術寫作中

because of the nature of:因為~的性質、特性

用來解釋「因為某件事本身的性質或特性,使得某種結果自然產生」,帶有說明與分析的語氣

This job is stressful because of the nature of the industry.
(因為產業性質的關係,這份工作壓力很大。)
Safety is key because of the nature of the experiment.
(因為實驗的性質,安全是首要考量。)

 

其他常見因果表達

除了上述兩個,還有其他常見因果表達。

owing to

表示「因為、由於」,語氣接近 due to,但更偏正式書面語,常見於公告或說明文中。

All trains are stopped owing to the heavy snow.
(因為大雪,所有火車都停駛了。)
The event was canceled owing to a lack of interest.
(因為報名人數不足,活動取消了。)

owing to 較少用在 be 動詞後面,而是更常用在句首或句中,引出原因。相較之下,due to 則更常接在 be 動詞後,用來說明結果的成因。

thanks to

通常翻譯成「多虧了」,帶有感謝的語感;但有時也能用來表達「都怪你」這類的反諷語氣。

Thanks to the map, we found the house easily.
(多虧有地圖,我們輕鬆找到了那間房子。)
Thanks to your late arrival, we missed the start.
(都怪你遲到,我們錯過了開場。)

on account of

這是一個比較嚴肅的詞,通常用在解釋一些比較負面的原因或障礙

The game was called off on account of rain.
(因為下雨,比賽被取消了。)
He retired early on account of his health.
(他因為健康因素提前退休。)

by virtue of

表達「憑藉著某種條件或優勢」

He got the job by virtue of his vast experience.
(他憑藉著豐富的經驗得到了這份工作。)
You have certain rights by virtue of being a citizen.
(憑藉著公民身分,你享有特定的權利。)

 

總結

本篇文章整理了 due to 和 because of 的差異與用法:

because of:最通用、自然,口語和書面都適用
due to:語氣較正式,常見於書面或說明原因的句型
because + 子句 / because of + 名詞這個基本區分一定要記住

掌握這些差異之後,你在寫作或對話時,就可以根據語氣和場合做出更自然的選擇。

不用刻意追求複雜,先把這幾個基本用法用熟,英語表達就會穩定很多。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導