跟外國朋友聊天時,如果你想表達和某人「交情很好」,腦中是不是只會浮現 We are good friends?這句話當然沒錯,但聽起來總覺得少了點層次。
英文要進步,關鍵其實不在於背更多艱難的單字,而是在對的情境中,用更貼切的表達。這篇文章會整理幾種常見的人際關係說法,幫你把「關係好」這件事講得更精準。
不管是形容交情深、相處很合,還是最近和某個人有點不對盤,看完這篇,你會更知道該怎麼說。
目次
人際關係的不同層次
在日常生活中,人際關係本來就是一門需要經營的課題。不論是工作上的同事、週末一起出門走走的朋友,還是家人之間的互動,我們每天都在處理各種不同的關係。
有時候會遇到一見如故的人,也有時候會因為觀點不同,和原本親近的人產生摩擦。人與人的連結,本來就帶有變化和層次。
在英文裡,描述人際關係的方式其實也很細緻,例如:
「交情很深」
「默契很好」
「不太合得來」
如果只是用一個 friend 概括,很多細微的差異就會被忽略。其實還有很多更貼切的說法,可以幫你把「好在哪裡」說清楚。
close:形容「沒有距離感」的親近
close 這個字很有意思。當動詞時是「關上」,但作為形容詞時,則表示「距離很近」。用在人際關係上,指的是彼此之間沒有隔閡、關係很親密。
在使用時,你可以說 be close (to/with) someone。這種關係通常代表你們會互相分享心事,也願意在重要時刻彼此支持。
My brother and I are very close.
(我跟我哥的感情非常好。)
I’m very close with my sister.
(我跟我姊姊非常親近。)
這種關係通常意味著彼此之間很信任,遇到問題也會第一時間找對方。
I want to get closer to my new teammates.
(我想跟新隊友們變得更親近。)
這句話常用在進入新環境時,例如加入新公司或新團隊,想拉近彼此的距離。
We became close after working on that project.
(自從一起合作那個專案後,我們變得很親近。)
很多關係都是在一起解決問題的過程中建立起來的。
get on:形容「相處融洽」的輕鬆感
get on 在英國或澳洲特別常見,用來形容兩個人之間的互動很自然、相處起來沒有壓力。
如果要表達「和某人處得來」,通常會搭配 with 使用。這個用法很日常,也很適合用在輕鬆的對話中。
I get on with my boss quite well.
(我跟我的老闆相處得蠻融洽的。)
這對於職場生活來說非常加分。如果你能跟主管有說有笑,上班的心情肯定會輕鬆不少。
He is easy to get on with.
(他這個人很好相處。)
這是一種很自然的稱讚,表示這個人不難相處,和誰都能聊得來。
get along with:形容「頻率相同」的契合
我們常說「頻率對了」,英文很自然的說法就是 get along with。它強調的是雙方在個性或價值觀上相處融洽,互動起來沒有壓力。
這個表達在職場或學校都很實用。當你想描述彼此之間沒有衝突、相處輕鬆時,用這個最貼切。
I really get along with my cousins.
(我跟我的堂表兄弟姊妹們處得很好。)
像是在聚會場合,如果能和親戚自然聊天,而不是只是禮貌應對,通常就可以用這句。
A: Do you get along with your roommate?
(A:你跟室友處得好嗎?)
B: Totally, we have similar hobbies.
(B:超級好,我們的興趣很像。)
如果想再加強語氣,也可以說:
We get along famously.
(我們相處得非常好。)
famously 在這裡不是「有名」,而是帶有「非常、特別」的語感。
good chemistry:形容「有火花、有默契」
chemistry 原本是「化學」,但用在人際關係時,指的是兩個人之間的「化學反應」,也就是我們說的默契或火花。
這不一定是愛情,也可以用在朋友或工作夥伴之間。當你和某個人相處起來特別自然,甚至一見如故,就可以用這個表達。
There is great chemistry between the two leads.
(這兩位主角之間非常有默契。)
在看戲或電影時,如果角色互動很自然,我們常會用這句來形容。同樣地,如果你和某個同事合作得很順,也可以這樣說。
雖然說「We match well」也行,但說「We have good chemistry」聽起來更自然,也更有語感。
intimate:形容「很深層的連結」
如果你想表達的關係比 close 還要再更進一步,可以用 intimate。這個字帶有「深入內在」的感覺,代表彼此之間的了解已經相當深。
不過要注意,intimate 有時也會讓人聯想到身體上的親密關係。因此如果用在朋友之間,通常會搭配情境,強調是情感或想法上的交流。
We shared an intimate conversation tonight.
(我們今晚進行了一場內心深處的對話。)
這樣的對話通常不是在聊日常瑣事,而是關於想法、感受,或對生活的看法。
這種關係不常見,但一旦建立,通常會非常珍貴。
lovebirds:形容「感情很好的一對」
如果你看到一對情侶在街頭牽手擁抱,完全無視旁人目光,英文裡有個很常用、也帶點輕鬆語氣的說法:lovebirds。
這個字原本指一種總是成雙成對的小鳥,後來用來形容關係親密、互動甜蜜的伴侶。
The two lovebirds are planning a trip to Europe.
(那對恩愛的小倆口正在計畫去歐洲旅遊。)
這種說法比單純的 the couple 多了一點溫度,也帶有一點觀察者的語氣。
You two are such lovebirds!
(你們兩個真的太恩愛了啦!)
當你的朋友在社群媒體貼出甜蜜合照時,你就可以在下面這樣留言。
關係轉差怎麼說?試試否定用法與反義表達
人際關係不可能一直維持在同一個狀態。有時候會因為相處久了、價值觀不同,或單純頻率不合,而逐漸產生距離。
這時候,最簡單也最自然的方式,就是把原本的正面表達轉為否定。
這種說法相對委婉,不需要直接表達不滿,而是用「沒有那麼好」來描述關係的變化:
We are not very close anymore.
(我們現在沒那麼親近了。)
I don’t really get along with my neighbor.
(我跟我鄰居其實處得不太好。)
We don’t have much chemistry.
(我們之間沒什麼火花(沒什麼默契)。)
描述「關係緊張」的進階說法
如果關係已經變得比較緊張,甚至相處起來讓人感到壓力,就可以使用語氣更明確的表達,像是「dislike」或「hate」。
I really dislike working with him.
(我真的很討厭跟他一起工作。)
除此之外,英文裡還有一個很常見的片語,用來形容兩個人相處時衝突頻繁、幾乎沒有共識。
They fight like cats and dogs.
(他們吵得不可開交(就像貓狗大戰一樣)。)
總結
最後整理一下本篇文章出現的單字或片語:
close:交情深厚
get on (with):相處融洽
get along (with):頻率契合
good chemistry:很有默契
intimate:關係深、連結很深
lovebirds:感情很好的伴侶
not close:關係變得疏遠
dislike / hate:不喜歡、討厭
fight like cats and dogs:常常爭吵
英文的有趣之處,就在這些細微差別。
下次和外國朋友聊天,或是寫信給國外客戶時,可以試著把 good friends 換成 close,或用 get along well 來描述彼此的互動。
這些看似小的調整,會讓你的表達更精準,也更貼近你真正想傳達的感受。
















