戀愛有甜蜜的時候,也有結束的時候。
很多人會發現,情緒特別低落的時候,反而更容易記住新的英文表達。也許正因為情緒強烈,語言也更容易留下印象。
這篇文章整理了一些與失戀相關的常見英文說法,以及幾句關於心碎的經典名言。
如果你曾經失戀、正在經歷分手,或只是想學會更自然地表達感情相關的英文,都可以一起看看。
「失戀」、「我失戀了」的英文怎麼說?
英文裡描述失戀最常見的說法是 broken heart,意思是「心碎」。
如果要說「我失戀了」,最常見的句型是 have one’s heart broken。
筆者第一次學到這個表達時覺得很貼切。因為失戀真的很像「心被打碎」。
另一個常見說法是 lost love,指的是「逝去的愛情」。
例句:
She is still dealing with a broken heart.
(她仍然在面對失戀的痛苦。)
He wrote a poem about his lost love.
(他寫了一首關於失去愛情的詩。)
I had my heart broken last year.
(我去年失戀了。)
After the breakup, he changed his hairstyle.
(分手之後,他換了髮型。)
Sometimes a lost love teaches us a lot about life.
(有時候,一段逝去的愛情會教會我們很多人生道理。)
「被甩了」、「分手」的英文怎麼說?
當關係結束時,英文有很多不同說法。
其中最常見的是代表「分手」這個意思的 break up。
如果想說「被甩」,很多人會用 dump。這是一個很口語的說法,語氣通常比較直接。
也可以用 turn down,意思是拒絕某人的感情。
例句:
She turned me down when I confessed my feelings.
(我告白時,她拒絕了我。)
He got dumped by his girlfriend last month.
(他上個月被女朋友甩了。)
We decided to break up peacefully.
(我們決定和平分手。)
They divorced after ten years of marriage.
(他們結婚十年後離婚了。)
She left her boyfriend for another man.
(她為了另一個男人離開了男朋友。)
經典失戀名言
其實,關於愛情與失戀,人類幾百年來始終在思考同樣的問題:愛為什麼開始,又為什麼結束。
很多作家、演員、音樂人都留下過關於心碎的句子。
以下是幾句英文名言:
It’s better to have loved and lost than never to have loved.
(曾經愛過又失去,也比從未愛過更好。)
— Alfred, Lord Tennyson(英國詩人)
I’d rather have a broken arm than a broken heart.
(我寧可手臂骨折,也不願心碎。)
— Christie Brinkley(美國演員)
I wish I were a little girl again, because skinned knees are easier to fix than broken heart.
(我希望自己能再變回小女孩,因為擦破的膝蓋,比破碎的心更容易修復。)
—Julia Roberts(美國演員)
It’s hard asking someone with a broken heart to fall in love again.
(要一個曾經心碎的人再次愛上別人,是很困難的。)
—Eric Kripke(美國編劇、製片、導演)
Why did I always end up loving the person who hurt me the most? Why was love so cruel?
(為什麼我總是愛上那個傷我最深的人?為什麼愛情會如此殘酷?)
— J.C. Reed(美國作家)
Hearts will never be made practical until they are made unbreakable.
只要心還會破碎,它就永遠不可能真正變得「實用」。
— Tinman,《The Wizard of Oz》(《綠野仙蹤》)中的鐵皮人
Sharp are the arrows of a broken heart.
(失戀的箭,是鋒利的。)
— Cassandra Clare(美國作家)
The saddest thing about love is that not only that it cannot last forever, but that heartbreak is soon forgotten.
(關於愛情最悲傷的一件事,不只是它無法永遠持續,而是心碎的痛往往很快就會被遺忘。)
— William Faulkner(美國小說家)
The shattering of a heart when being broken is the loudest quiet ever.
(心碎時的聲音,是世上最響亮的寂靜。)
— Carroll Bryant(美國詩人、作家)
※句子中的 the loudest quiet(最響亮的寂靜) 是一種修辭,稱為 oxymoron(矛盾修辭)。也就是把兩個看似矛盾的詞放在一起,產生強烈的語言效果。
The heart was made to be broken.
(人的心,本來就是為了破碎而存在的。)
— Oscar Wilde(愛爾蘭劇作家、詩人)
The most difficult aspect of moving on is accepting that the other person already did.
(向前走最困難的一件事,是接受對方其實早已經放下了。)
— Faraaz Kazi(印度作家)
表達失戀原因的英文
每段關係結束的原因都不同。
如果你想用英文描述分手原因,以下幾個表達很常見。
① 劈腿或外遇
cheat 是最常見的說法,這個字原本有「作弊、欺騙」的意思,在戀愛關係中則表示對伴侶不忠。
常見句型是:cheat on + 對象
另外,也可以用 have an affair 表示外遇或不忠關係。
He cheated on his girlfriend.
(他背叛了女朋友。)
She found out he was cheating.
(她發現他在劈腿。)
He had an affair with someone at work.
(他和公司同事有外遇。)
② 太過控制或束縛
有些關係會因為太強的控制慾或占有慾而結束。
當一方試圖干涉對方的生活、交友或決定時,另一方往往會感到壓力或失去自由。
He was too possessive.
(他的占有慾太強。)
She didn’t want to feel controlled.
(她不想被控制。)
He tried to control every part of her life.
(他試圖控制她生活的每一件事。)
在英文中,possessive 常用來形容戀愛關係中過度的占有慾。
③ 對方只把你當朋友
很多失戀其實來自單戀(unrequited love)。
也就是說,一方喜歡對方,但對方只把這段關係當作朋友。
My crush only sees me as a friend.
(我暗戀的人只把我當朋友。)
She likes someone else.
(她喜歡別人。)
He is interested in another girl.
(他對另一個女生有興趣。)
在英文中,crush 指的是「暗戀的人」。
④ 其他分手原因
有時候,分手的原因並不是誰對誰錯,而是一些現實因素或價值觀差異。
She hurt his pride.
(她傷了他的自尊。)
Their personalities were too different.
(他們的個性差太多。)
My parents didn’t like my partner.
(我父母不喜歡我的另一半。)
總結
失戀雖然很難受,但對很多人來說,也是一段成長的過程。
有些人會選擇旅行,有些人會寫日記,也有人把情緒轉換成新的學習動力。其實像是寫簡單的英文日記,或把自己的故事用英文說出來,都是很好的練習方式。當語言和自己的經歷連在一起時,學起來往往更有感覺,也更容易記住。
如果想用更自然的方式練習英文對話,也很推薦試試 NativeCamp。
這是一個可以 24 小時隨時上線上課 的英語會話平台,只要有手機或電腦,就能立刻開始對話練習。
最近 NativeCamp 也推出了 AI 英語自學功能,可以透過 AI 練習口說、進行情境對話,甚至自己安排學習內容。
不論是在家、通勤途中,或是深夜睡前,都能隨時開始學習。
也許,一段新的學習旅程,正好會成為走出失戀的開始。
















