當你用英文對話時,你會使用「actually」嗎?
在學校的英文教學中,較少深入這個單字,所以或許有許多人對「actually」不太熟悉。
「actually」的特色是不同用法能夠表達不同語氣和意思,以及不論在句子中的哪個位置都能使用。一旦能夠熟練使用,就能大幅擴展英文對話的幅度,是很實用的單字。
這次,我們將透過例句介紹「actually」的5種代表性用法。趁這個機會學會它的意思和用法,讓英文對話更自然更愉快吧!
目次
用法多元的「actually」
「actually」有各種用法,但也許有人不知道其本身的意思或發音。讓我們先來確認基本資訊吧。
「actually」經常被翻譯為「其實、事實上、實際上」,具有「不是理論、想像、預想等,而是實際發生的事情」的核心語感。
音標為 /ˈæk.tʃu.ə.li/重音在最初的「æ」。「æ」就是與「apple」開頭相同的「介於阿和唉之間的音」。
「actually」的同義詞
與「actually」的「實際上」有相同意思的同義詞有「really」或「in fact」等單字或片語。「really」或「in fact」與「actually」的差別在於,「actually」的用法更廣泛。
例如「actually」除了「實際上」之外,還能以「果然~」或「意外地~」等語氣的用法。從 actually 的意思來看,也包含「真的」這樣的俚語感覺。
另外,「actually」雖然是副詞,但不只能在句子中(動詞前後),在句首或句尾也能使用,這也是其特徵。
「actually」在對話中被頻繁使用,是因為相比其他單字或片語,其意思和用法更廣泛。
actually 的用法 1:實際上~……傳達真相、事實時
前面也提到過,「actually」 具有「不是理論、想像、預想等,而是實際發生的事情」的核心語感。在對話中「actually」最常被使用的正是這樣的場景。
也就是先有與事實不同的解釋或印象,然後對此揭示實際上是△△△的真相,這樣的情況。
中文的話就像「不是啦實際上呢」或「其實呢」這種感覺。請特別注意 actually 出現在句首的情況。
例句:
He looks around 30 years old, but actually he’s 55 years old.
他看起來大約30歲,但實際上他55歲呢。
Your English is very good! How long have you been abroad?
-actually, I’ve never been abroad.
你的英文真的很好!你在國外待了多久?
-其實呢,我從來沒有出過國。
與 in fact 的不同
當傳達「實際上~」的真相或事實時,也可以使用「in fact」這個片語。在這種情況下,「in fact」與「actually」的意思基本上是相同的。
雖然意思相同,「in fact」往往被認為是更正式的表達。如果是和上司或比較拘謹的對象對話,比起「actually」使用「in fact」會更保險。另外補充一下,actuarial 指的是一種商業上的專業職稱,是利用機率與統計來處理不確定事件的數理專家。
例句:
<actually的情況>
He looks around 30 years old, but actually he’s 55 years old.
<in fact的情況>
He looks around 30 years old, but in fact he’s 55 years old.
像這樣,在前面的例句中把「actually」部分改成「in fact」,兩者都表示「他看起來大約30歲,但實際上他55歲呢。」的意思。
另外在簡報等更正式的場合,表示「實際上」這個意思的更禮貌的說法,有「as a matter of fact」等其他表達方式,但因為會偏離「actually」的主題,在此就不深入探討了。
在日常生活中只要記住「actually」或「in fact」就很足夠了,但知道還有其他說法、稍微放在心上,說不定哪天就派上用場了。
用 actually not 表達「其實不是」
也可以使用在「actually」的後面加上「not」變成「actually not」這樣的片語。指想像和現實不一樣,也就表示「其實不是」的意思。
例句:
He appears to be good but he is actually not.
他看起來是好人,但其實不是。
actually 的用法 2:真的~……強調實際發生的事情
「actually」的第2種用法,是關於實際發生的事件,「真的」「確實」發生了呢!這樣的強調說法。
與中文「真的假的!」的語氣非常接近。如果感到驚訝,不妨有時候就靠著那種當下的情緒、氛圍來記英文,也會是很推薦的學習方法。
例句:
Did he actually go to the beach in such heavy rain?
他真的在大雨中去海邊了嗎?
「actually」與「really」的不同
當想傳達「真的~」時,也可以用同義詞「really」表達相同的意思。
例句:
He really did it!
他真的做到了!
He actually did it!
他真的做到了!
兩者表達相同的意思。
嚴密來說,兩者的差異是:「really」是聚焦於事實本身來強調,而「actually」是強調「存在某種預想或想像,而與其相反的事實發生了」這樣的語氣,理解成「有意外性時使用」就可以了。
但在想強調這一點上是相同的,所以比起在意細微的語感,首先試著使用其中一個吧。在使用的過程中,應該能體會微妙的語氣差異,並能夠區分使用。
actually的用法3:意外地~……想像與實際有落差時
想說「意外地~呢」時,或是思考的事情與事實之間有落差時,也能使用「actually」。
因為有「推翻原有的印象並揭示事實」的語氣,所以這也是從「actually」的核心語感衍生出來的用法呢。
例句:
He is actually smart.
他意外地聰明呢。
You know she looks like a shy girl, but actually she turns out to be a perfect performer on the stage.
你知道的,她看起來像個害羞的女孩,但意外的是她上了舞台就變成完美的表演者呢。
That movie was actually exciting.
那部電影意外地令人興奮呢。
只要加上「actually」就能表達「意外地」的意思,請務必記住。
actually的用法4:其實還是~……改變主意時
曾經決定或說過什麼,但改變了主意。這種時候也能用「actually」。
例如已經點了餐,但又突然想改成點別的,這樣的時候。用中文來說就像「啊,其實還是要這個」這樣的說法。這種情境,就能使用「actually」來表達。
例句:
I’d like 2 tickets…actually, 3 tickets, please.
我要2張票…啊,其實還是3張好了,謝謝。
曾經拒絕過一次,但果然還是想要的時候也能使用。
例句:
Would you like some water?
– No,Thanks. ah…actually can I have some?
要不要喝水?
- 不用,謝謝…啊…其實還是可以給我一點嗎?
這種用法在日常英文對話中使用頻率也很高呢。記住的話會非常方便。
actually的用法5:竟然~……結果出乎意料時
例句:
He used to be such a foolish boy, but actually he’s got to be a lawyer now!
他曾經是個總是做傻事的男孩,但現在竟然成了律師!
在這種情況下,因為包含「感到驚訝」的語氣,所以也能用意思為「令人驚訝地」的「surprisingly」或「amazingly」來替換。
例句:
<actually>
My mother knows nothing about paintings, but her pictures are actually good!
<amazingly>
My mother knows nothing about paintings, but her pictures are amazingly good!
兩者都表示「我媽媽對繪畫一無所知,但她畫的畫意外地很好!」的意思。
活用各種「actually」
我們透過例句介紹了「actually」的5種用法。也相信你多少已經感受到「actually」的語感和以及它在用法上的靈活度了吧?
「actually」的核心語感是「傳達與預期不一致的事實」。從這裡衍生出「實際上~」這樣的訂正用法,或「其實真正的情況是~」這樣的事實強調等各種變化。掌握好這些細微差異,試著在英文日常對話中用用看吧!
















