sample

LP banner LP banner

英文中可以表示“順帶一提”的不只「By the way」?6種轉移話題的表現!

聽到「順帶一提」大部分的人應該都會想到By the way對吧?這當然也沒有錯。

不過,根據情況、場合的不同,也可能有更適合的表現。

因此,這次的文章中,包含可以在商業場合上使用的,我將介紹6種關於表示「順帶一提」的方式!

 

Contents

來確認一下By the way的意思和用法吧!

就像很多人在義務教育中學到的,表示「順帶一提」,最一般的就是By the way了。

趁這個機會再來好好確認一下By the way的意思和用法吧。

想早點知道其他表現的人,就請直接跳到下面在正式、商業場合中會用incidentally、或是As a side note的地方吧。

 

By the way有「離題」這樣的意思

根據(Cambridge dictionary WEB版)的定義,By the way是

“used for introducing a statement or subject that may not be directly related to the subject being discussed”

也就是說,它是當提到和現在正在說的事情沒有關係的話題時用的。

可以說和中文的「順帶一提」幾乎一樣對吧。

By the way, this subject means a topic, not an area of study.

順帶一提,這裡的subject不是指科目而是主題的意思。

另一方面,它也有這樣的定義:

“used when you say something new or on a different subject”

 

因為它有轉換到別的、新話題的功能,所以比起「順帶一提」,更接近「話說回來」的意思。

By the way, I have been learning English to become a translator.

話說回來,我為了當翻譯,正在學習英文。

再進一步來看,介係詞By是

“near or at the side of”

(根據Cambridge dictionary WEB版)

的意思。

The way是指目前正在討論的話題,所以就會變成是「離開原本的話題」。

然後,會根據離題的程度來決定是「順帶一提」或是「話說」。

此外,如果使用表示「說到〇〇」的Speakin of,會更清楚的知道對話還在進行中,這點後面會再做說明。

 

By the way的用法

By the way可以放句首或句尾,跟逗號一起使用。

Oh, by the way, my name’s Julie.
順帶一提,我的名字是Julie。

You misspelled my name, by the way.
你拼錯我的名字了。順便說一下。

如果不管怎麼樣都想要放在句子中間的話,就用下面要介紹的Incidentally吧。

另外,在和朋友、關係較好的同事聊天時也可以用BTW(Btw)這個縮寫。

By the by或是By the bye也是同樣的意思,但現在已經不是很常見了。

 

在正式、商業場合中會用incidentally、或是As a side note

不過,要說的話By the way算是比較隨意的表現。

對朋友或是同事,或是口語上使用的話是沒關係,但在正式場合、商業用語等情況下,用

  • Incidentally
  • As a side note

會比較好。

Incidentally, she was a very popular mayor.

順帶一提,她以前是很有名的市長。

Incidentally也可以放在句子中間。

I have already heard about his choice, which is incidentally, very sad.

我已經聽說了他的決定。非常難過。

公司內部的郵件等,特別當對象是上司時,用Incidentally會比By the way好。

So we should have the report finished up by this afternoon. Oh, and as a side note, I managed to organise a meeting with the CEO tomorrow.

所以我們必須在下午之前完成這份報告。阿,順帶一提,我已經安排好明天要和CEO開會了。

As a side note也可以用Side note來表示。

禮貌的程度是像下面這樣。

Incidentally=As a side note > Side note > By the way

 

表示「說起來、說到〇〇」的Speaking of

Speaking of後面接名詞的話會是「對了、說到〇〇」的意思。

就補充訊息而言,也可以說它的意思和「順帶一提」很類似。

例如,對方提到了和John有關的話題時

Speaking of John, I saw his girlfriend walking with a man yesterday.

說到John,我昨天看到他女朋友和別的男人走在一起耶。

Speaking of which後面接某句子,表示「關於這個…」,在正式場合上也可以使用。

此外,雖然Talking of也是相同的意思,但普遍都會使用Speaking of。

不過,和John的女朋友走在一起的男人到底是誰呢?


一些題外話!

「他又落跑/翹班/翹課了~」這個很常會聽到對吧!下面的文章中介紹了「落跑/翹班or課」的英文表現!

nativecamp.net


 

可用於商業場合中,與「順帶一提」類似的兩個表現

來介紹一下可以用在商業場合中、與「順帶一提」類似的兩個表現。

  • 供你參考(For your information)
  • 可以用來表示「此外~」的Please note (that)

 

那就按照順序來看看吧。

 

供你參考(For your information)

For your information可以用在「提供情報、消息共享、或是告知,提供你參考」等的場合上。

For your information, there is my favourite Japanese restaurant is near the hotel.
供你參考,我最喜歡的日本餐廳在這間飯店附近。

像ASAP=As soon as possible(盡快)一樣,它也可以用FYI這個縮寫。

也可以說For information only或是For your reference它們都是同樣的意思。

By the way, 筆者以前的上司常用FYI提供很好的消息給我。他是個關心部下的好上司。

 

可以表示「另外~」的Please note (that)

雖然這也與和談論的主題有關,但在商業或是正式的場合中多半都不會寫到「順帶一提」這種程度的消息。

雖然和主要話題沒有直接關係,不過當你想讓對方注意某件事情時,中文裡會用「此外」來補充消息對吧。

這樣的場合中,就可以用表示「此外,~會是~,因此請注意」的Please note (that)。

Please note (that) 17th March is a public holiday and emails won’t be entertained accessed on that day.

此外,因為5/17是國定假日,所以當天不接受電子郵件的詢問。

 

By the way, 這個例句是筆者在愛爾蘭的語言學校留學時學校寄來的email的一部份。

聖派翠克節是讓整座城市染上綠色的一個節日,在愛爾蘭還有其他英語圈的國家都有慶祝活動。

Please note (that)很類似的還有Please be advised (that)

這裡的「被告知/建議〰」=「請注意〰」「有(什麼事情)~希望您可以事先理解」

雖然它是一種禮貌性的表達方式,但因為其中包含了給予忠告的意思,所以實際上可能很少使用。

可以在旅館等的注意事項中,或是公共機關的通知裡看到。

因為這兩者都屬於比較生硬的表現,因此相較於口語上,它們比較常出現在電子郵件或是文件中。


再說一些題外話!

下面的文章中介紹了關於對會話很有幫助的「Kind of」的用法!好好的記起來,把它試著用在對話中吧!

nativecamp.net


 

總結

這次我介紹了下面關於「順帶一提」的六種表現。

  • 最一般的By the way
  • 更有禮貌一點的說法Incidentally、As a side note
  • 「說到◯◯」的Speaking of
  • 作為參考=For your information
  • 意似「另外」的Please note (that)

聽到「順帶一提」,一開始想到可能是By the way,但如果能根據不同場合使用Incidentally或Speaking of的話就能夠讓會話的表現變得更豐富了。

如果要用在演講或是面試時,Incidentally、As a side note會比較適合

也有英文裡沒有敬語這樣的說法,但在正式場合中,我們多半會使用和平常不同的表現。

有的字典會註明這些用語是正式或非正式的,以後在學習英文時也請注意一下吧。

思考一下自己實際上會不會用到這些表現、以及在什麼樣的情況下會用到它們的話,應該就能更快將它們學起來喔。

LP banner
本文作者

◇經歴 外國語學院英美學科畢業 目前在補習班教授英語 ◇資格 ・IELTS 7.0 ◇海外經驗 大學時代曾前往愛丁堡大學(The University of Edinburgh)進行為期1年的交換留學 ◇自我介紹 因為《哈利波特》而對英語產生濃厚興趣。在大學學習了美式英語,後自學了英式英語。在發音、拼寫等方面學習了「Queen's English」,有時學校老師也因此會生氣。目前在補習班教導高中生英語。

分享這篇報導